ويكيبيديا

    "ومسؤولياتهم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y responsabilidades en
        
    • y obligaciones en
        
    • y sus responsabilidades en
        
    • y responsabilidades del
        
    • y las responsabilidades de
        
    :: Participar en campañas de divulgación pública que informen a los ciudadanos de sus derechos y responsabilidades en el sistema jurídico y del funcionamiento de ese sistema UN :: المشاركة في توعية الجمهور، وإعلام المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم في النظام القانوني وبطريقة عمله
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estuvo de acuerdo en que los encargados de tramitar los pedidos debían tener una buena comprensión de sus funciones y responsabilidades en el proceso de adquisiciones. UN وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على أنه يتعين أن يكون لمقدمي طلبات التوريد فهم جيد لأدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الشراء.
    Se consideró útil que se preparara e informara a los migrantes, en particular si se les ofrecía una imagen realista de las condiciones de trabajo en el extranjero e información sobre sus derechos y responsabilidades en el país de acogida. UN واعتُبر توفير التدريب والمعلومات أمرا مفيدا، لا سيما في حال توفير نظرة واقعية بشأن ظروف العمل في الخارج، فضلا عن توفير المعلومات عن حقوق المهاجرين ومسؤولياتهم في البلد المتلقي.
    Tanto los empleadores como los cuidadores reciben información sobre sus derechos y obligaciones en el marco del programa. UN ويتلقى أرباب العمل ومقدمات الرعاية على حد سواء معلومات عن حقوقهم ومسؤولياتهم في إطار البرنامج.
    Es asimismo posible que los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son actualmente miembros permanentes del Consejo alimenten el legítimo deseo de que se reconozcan su papel y sus responsabilidades en el contexto del Consejo. UN كما أن هناك أعضاء في اﻷمم المتحدة غير أعضاء المجلس الدائمين الحاليين قد تراودهم الرغبة المشروعة بأن يجري الاعتراف بدورهم ومسؤولياتهم في إطار تكوين المجلس.
    vi) Los derechos y responsabilidades del personal docente y de los estudiantes, incluso respecto del modo de abordar las cuestiones de derechos humanos en la institución; UN حقوق هيئات التدريس والطلاب ومسؤولياتهم في ميادين منها التصدي لقضايا حقوق الإنسان في المؤسسة؛
    En las escuelas se ofrecen programas de educación sexual para enseñar a los estudiantes a respetar al sexo opuesto; a tener conciencia del efecto de los estereotipos sexuales y a reflexionar acerca de los roles y las responsabilidades de los varones y las mujeres en el hogar y en la sociedad desde diversos puntos de vista. UN وتقدم برامج التربية الجنسية في المدارس لتعليم التلاميذ مبدأ احترام الجنس الآخر، وللتوعية بتأثير القولبة الجنسية ولإعادة التفكير في أدوار الذكور والإناث ومسؤولياتهم في البيت والمجتمع من مناظير متنوعة.
    Además, se han organizado talleres para informar a los miembros de los órganos centrales de examen y a los oficiales encargados de los programas sobre sus funciones y responsabilidades en el proceso de contratación. UN وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات العمل لإحاطة أعضاء مجالس الاستعراض المركزية وكذلك موظفي التخطيط والتنسيق لمعلومات موجزة عن أدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الاستقدام.
    Además, el INSTRAW también ha preparado un juego especial de material disponible en la Web, que actualmente abarca numerosos documentos, libros y artículos en español, francés e inglés, relacionados con la cuestión del hombre y su función y responsabilidades en la salud reproductiva e higiene sexual de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعد المعهد مجموعة خاصة من الموارد عبر الإنترنت تشمل حاليا وثائق وكتب ومقالات عديدة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية تتعلق بموضوع الرجال وأدوارهم ومسؤولياتهم في الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    A fin de seguir promoviendo la rendición de cuentas por parte de los oficiales certificadores, la Oficina publica con frecuencia directrices y presta asesoramiento al personal encargado de esas tareas, recordándoles periódicamente sus funciones y responsabilidades en la gestión prudente de los fondos y recursos. UN ومن أجل زيادة تعزيز المساءلة من جانب موظفي التصديق، فقد أصدر المكتب في كثير من الأحيان توجيهات ونصائح إلى الموظفين المكلفين بهذه المهام، لتذكيرهم بانتظام بأدوارهم ومسؤولياتهم في الإدارة الحصيفة للأموال والموارد.
    Su objetivo es promover el desarrollo de los jóvenes para que hagan realidad todo su potencial mediante una serie de programas de actividades que ofrecen opciones y les ayudan a tomar decisiones con conocimiento de causa acerca de su futuro y sus funciones y responsabilidades en el desarrollo político, social y económico de las Islas Salomón. UN ويتمثل هدفها في تعزيز تنمية قدرات الشباب لتحقيق إمكاناتهم الكاملة من خلال مجموعة من البرامج والأنشطة التي تتيح لهم فرص الاختيار وتساعدهم في اتخاذ القرارات المستنيرة بشأن مستقبلهم وأدوارهم ومسؤولياتهم في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لجزر سليمان.
    Será importante apoyar el proceso de reforma de la ley sensibilizando a la población acerca de la igualdad de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros e impartiendo educación y formación en todos los niveles de la sociedad, a fin de que la población, en particular las mujeres, conozcan sus derechos y responsabilidades en las diversas instituciones en el país. UN وسيكون من المهم دعم عملية إصلاح القانون من خلال زيادة الوعي بهذه المساواة عن طريق التوعية بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، والتثقيف والتدريب على جميع مستويات المجتمع بحيث يكون السكان، ولا سيما النساء، على بيّنة من حقوقهم ومسؤولياتهم في مختلف المؤسسات في البلد.
    Estos niños conservan sus derechos y responsabilidades en sus familias de origen, pero al mismo tiempo asumen responsabilidades domésticas con sus familias adoptivas, y con frecuencia se espera de ellos que mantengan a ambos grupos de padres cuando llegan a la ancianidad. UN ويحتفظ هؤلاء الأطفال بحقوقهم ومسؤولياتهم في أسرهم الأصلية، وإن كانوا يتحملون أيضا مسؤوليات عائلية في الأسر الكفيلة، وينتظر منهم غالبا مساندة كلا النوعين من الأسر عندما يكبرون().
    En el plan de acción adoptado por los Jefes de Estado y de Gobierno del Consejo de Europa (octubre de 1997), se concede prioridad a la educación para una ciudadanía democrática que promueva la conciencia de los ciudadanos de sus derechos y responsabilidades en una sociedad democrática. UN وتولي خطة العمل التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في مجلس أوروبا ) تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧( أولوية للتربية من أجل المواطنة الديمقراطية التي تتيح تعزيز وعي المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم في المجتمع الديمقراطي.
    e) Supervisar la aplicación de las normas, políticas y programas; orientar y asesorar al personal y a los administradores sobre el cumplimiento de sus funciones y responsabilidades en la esfera de los recursos humanos; y adoptar o recomendar medidas correctivas o sanciones, según proceda, para mejorar las prácticas de gestión e incrementar la eficiencia de la labor; UN (هـ) رصد عملية تنفيذ القواعد والسياسات والبرامج؛ توجيه الموظفين والمسؤولين الإداريين وتوفير المشورة لهم لدى اضطلاعهم بدورهم ومسؤولياتهم في مجال الموارد البشرية؛ اتخاذ أو التوصية باتخاذ تدابير أو جزاءات تصحيحية، حسب الاقتضاء، لتحسين الممارسة الإدارية وتعزيز فعالية العمل؛
    e) Supervisar la aplicación de las normas, políticas y programas; orientar y asesorar al personal y a los administradores sobre el cumplimiento de sus funciones y responsabilidades en la esfera de los recursos humanos; y adoptar o recomendar medidas correctivas o sanciones, según proceda, para mejorar las prácticas de gestión e incrementar la eficiencia de la labor; UN (هـ) رصد عملية تنفيذ القواعد والسياسات والبرامج؛ وتوجيه الموظفين والمسؤولين الإداريين وتوفير المشورة لهم لدى اضطلاعهم بدورهم ومسؤولياتهم في مجال الموارد البشرية؛ واتخاذ أو التوصية باتخاذ تدابير أو جزاءات تصحيحية، حسب الاقتضاء، لتحسين الممارسة الإدارية وتعزيز فعالية العمل؛
    f) Apoyar la supervisión de la aplicación de las normas, políticas y programas; orientar y asesorar al personal y a los administradores sobre el cumplimiento de sus funciones y responsabilidades en la esfera de los recursos humanos; y adoptar o recomendar medidas correctivas o sanciones, según proceda, para mejorar las prácticas de gestión e incrementar la eficiencia de la labor; UN (و) دعم عملية رصد تنفيذ القواعد والسياسات والبرامج؛ توجيه الموظفين والمسؤولين الإداريين وتوفير المشورة لهم لدى اضطلاعهم بأدوارهم ومسؤولياتهم في مجال الموارد البشرية؛ اتخاذ أو التوصية باتخاذ تدابير تصحيحية أو توقيع عقوبات، حسب الاقتضاء، لتحسين الممارسة الإدارية وتعزيز فعالية العمل؛
    :: Apoyo a la elaboración por los jefes supremos de un código de conducta dirigido a prevenir las interferencias en el proceso electoral y fomentar la comprensión de sus funciones y obligaciones en una democracia pluripartidista UN :: توفير الدعم لكبار شيوخ القبائل في وضع مدونة لقواعد السلوك لمنع التدخل في العملية الانتخابية وتعزيز فهم أدوارهم ومسؤولياتهم في ظل نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب
    La Oficina del Consejero Especial para las prácticas injustas de empleo relacionadas con la inmigración realiza también actividades de extensión y educación para empleadores, posibles víctimas de discriminación y el público en general acerca de sus derechos y obligaciones en el marco de las disposiciones de la Ley de inmigración y naturalización que se refieren a la lucha contra la no discriminación e imponen sanciones a los empleadores. UN ويضطلع مكتب المستشار الخاص في ممارسات التوظيف المجحفة ذات الصلة بالهجرة التابع لوزارة العدل/شعبة الحقوق المدنية بأنشطة توعية وتثقيف أصحاب العمل وضحايا التمييز المحتملين وعامة الجمهور بشأن حقوقهم ومسؤولياتهم في إطار أحكام العقوبات المتعلقة بمناهضة التمييز المنصوص عليها في قانون الهجرة والجنسية.
    39. También se recomendó que los gobiernos capacitaran al personal de los servicios médicos para atender a las personas que habían sido objeto de una mutilación genital y de hacer comprender mejor a los hombres su papel y sus responsabilidades en la lucha contra las prácticas tradicionales, sobre todo las mutilaciones genitales femeninas. UN 39- وأوصت الدول أيضاً بتدريب المهنيين الصحيين لمساعدة من يتعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية، وتعزيز فهم الرجال لأدوارهم ومسؤولياتهم في مكافحة الممارسات التقليدية، وخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد