ويكيبيديا

    "ومساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la igualdad
        
    • e igualdad
        
    • y equitativo
        
    • la igualdad de
        
    • y equitativa
        
    • y equidad
        
    • e igualitaria
        
    • y de igualdad
        
    • y equitativas
        
    • la igualdad entre
        
    • de la igualdad
        
    • y más igualitaria
        
    Decididos a velar por que se respeten los derechos humanos y la igualdad de todos los ciudadanos y comunidades nacionales, UN وتصميما منهم على ضمان احترام حقوق اﻹنسان، ومساواة جميع المواطنين، والجماعات القومية،
    La Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros desempeñará una función de coordinación decisiva. UN ولسوف تقوم بدور تنسيقي جوهري في هذا المجال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة ومساواة الجنسين.
    Habrá también igualdad de condiciones, igualdad de oportunidades e igualdad ante la ley. UN وستكون هناك أيضا مساواة في المركز وتكافؤ للفرص ومساواة أمام القانون.
    En el escenario internacional, Tailandia trata de desempeñar un papel activo en el logro de un orden mundial más justo y equitativo. UN وعلى الساحة الدولية سعت تايلند إلى القيام بدور نشط في تحقيق نظام عالمي أكثر عدالة ومساواة.
    Es indispensable que adoptemos medidas eficaces para crear una sociedad y una comunidad internacional más justa y equitativa. UN ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لإيجاد مجتمعات محلية ومجتمع دولي أكثر عدلا ومساواة.
    Para ello se requerirá un fortalecimiento de la cooperación internacional sobre la base de una mayor justicia y equidad. UN وهذا يتطلب تعزيز التعاون الدولي على أساس تحقيق عدالة ومساواة أكبر.
    Los regímenes que desconocen el derecho a la participación política libre e igualitaria a sus súbditos sólo pueden mantenerse por la fuerza y la represión contra aquellos que reclaman la libertad. UN فالحكومات التي تنكر على رعاياها الحق في المشاركة السياسية بحرية ومساواة لا يمكنها البقاء إلا عن طريق القوة وقمع مطالب الشعب في الحرية.
    Nuestra lucha por la liberación fue una reafirmación de nuestra lucha por afianzar la dignidad humana y la igualdad de todas las personas y los derechos humanos de todos. UN وكان كفاحنا من أجل التحرير توكيدا لكفاحنا لتأكيد الكرامة الإنسانية ومساواة جميع الشعوب وحقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    Las metas de desarrollo incluyen el trabajo decente, el pleno empleo, los ingresos adecuados, la sostenibilidad ambiental y la igualdad entre los géneros. UN فمن بين أهداف التنمية وجود عمل لائق، وعمالة كاملة، ودخل كافٍ، واستدامة بيئية، ومساواة بين الجنسين.
    Los objetivos de desarrollo incluyen el trabajo decente, el pleno empleo, ingresos suficientes, la sostenibilidad ambiental y la igualdad de género. UN فمن بين أهداف التنمية وجود عمل لائق، وعمالة كاملة، ودخل كافٍ، واستدامة بيئية، ومساواة بين الجنسين.
    Tomó nota de las medidas encaminadas a revisar la legislación a fin de asegurar las debidas garantías procesales y la igualdad de todos ante la ley. UN ولاحظت الخطوات الرامية إلى مراجعة القوانين بغرض ضمان الأصول المرعية ومساواة الجميع أمام القانون.
    En particular, destacó las graves cuestiones planteadas por las propuestas desde la perspectiva de la integridad de su Estatuto y la igualdad de sus miembros. UN وقد أبرزت، بصفة خاصة، مسائل خطيرة أثارتها الاقتراحات من منظور سلامة نظامها الأساسي ومساواة أعضائها.
    Habrá asimismo igualdad de condiciones y de oportunidades, e igualdad ante la ley. UN وستكون هناك مساواة في المركز القانوني للمواطنين، وتكافؤ في الفرص، ومساواة أمام القانون.
    El concepto de la responsabilidad de proteger debe plantearse de manera muy cuidados, teniendo en cuenta la soberanía e igualdad de todos los Estados. UN ويجب التعامل مع مفهوم مسؤولية الحماية بحذر شديد، آخذين في الحسبان سيادة ومساواة جميع الدول.
    Deseo que Jerusalén sea el punto de convergencia del diálogo de todos los profetas y la capital de dos Estados que vivan en paz e igualdad uno al lado del otro. UN وأريد للقدس أن تكون ملتقى حوار الأنبياء جميعا، وعاصمة لدولتين جارتين تعيشان بسلام ومساواة.
    Sólo podremos hacer de nuestro mundo un lugar más seguro si, al mismo tiempo, podemos lograr que sea más justo y equitativo. UN ولن نتمكن من جعل عالمنا مكانا أكثر أمانا إلا إذا استطعنا أن نجعله أيضا أكثر عدالة ومساواة.
    Mediante el fomento de la paz, los derechos humanos y el estado de derecho podemos hacer que el mundo sea un lugar más justo y equitativo. UN ومن خلال توطيد السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون، نستطيع أن نجعل العالم أكثر إنصافاً ومساواة.
    El logro del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos reviste importancia decisiva para desarrollar una sociedad saludable y hacer que la globalización sea más humana y equitativa. UN ومن الأمور الحاسمة تحقيق العمالة الكاملة والمثمرة وإيجاد العمل اللائق للجميع من أجل تطوير مجتمع صحي وجعل العولمة أكثر إنسانية ومساواة.
    Durante el desempeño de la presidencia, Jamaica tratará de velar por que los países en desarrollo desempeñen una función más activa en la configuración de la economía internacional con el fin de promover un mayor equilibrio y equidad. UN وجامايكا، خلال رئاستها، ستسعى إلى ضمان أن تقوم البلدان النامية بدور أكثر نشاطا في صياغة الاقتصاد الدولي للنهوض بتوازن ومساواة أكبر.
    En este sentido, la educación sexual integral necesariamente supone perspectivas en valores y puede incluir diferentes consideraciones morales desde una perspectiva pluralista, pero también debe basarse en evidencia científica y promover la integración de las personas en una sociedad más democrática e igualitaria. UN وفي هذا الصدد، تتضمن التربية الجنسية الشاملة بالضرورة منظورات لقيم قد تتضمن وجهات نظر واعتبارات أخلاقية عدة تنطلق من منظور تعددي، ولكنه يستند أيضا إلى أدلة علمية، ويعزز التكامل بين الناس في مجتمع أكثر ديمقراطية ومساواة.
    El Gabón reafirma aquí su compromiso con los principios de universalidad y de igualdad soberana entre los Estados. UN وتؤكد غابون مجددا هنا التزامها بمبـــدأي العالميـــة ومساواة الدول في السيادة.
    Ahora es más crucial que nunca que el principio de la igualdad entre todas las naciones —grandes y pequeñas, desarrolladas y en desarrollo— sea un factor integral en la configuración de unas Naciones Unidas más eficaces y equitativas en el nuevo milenio. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن يكون المبدأ المتمثل في المساواة بين جميع الدول، كبيرها وصغيرها، المكتمل النمو منها والنامي، عنصرا أساسيا في تشكيل أمم متحدة أكثر فعالية ومساواة لﻷلفية الجديدة.
    ¡Soy una mujer poderosa y mi feminismo creciente te cortará en dos como una lámina justa de la igualdad! Open Subtitles ومساواة جنسيتي ستقطعك إلى نصفين مثل الشفرة , بالتساوي
    Sin embargo, el radicalismo del libre mercado socavó el papel del estado en la construcción de una sociedad mejor, más justa y más igualitaria. Los neoliberales no están tan interesados en la justicia como en una mayor eficiencia, más productividad y mejores resultados finales. News-Commentary وفي نظر العديد من الناس، كان ذلك بمثابة خاتم العتق والتحرير ـ من فرط تنظيم الأسواق، والنقابات العمالية المتعجرفة، والامتيازات الطبقية. ومن هنا جاءت مسمى "الليبرالية الجديدة". ولكن راديكالية السوق الحرة عملت على تقويض الدور الذي كان من المفترض أن تضطلع به الدولة في بناء مجتمع أفضل وأكثر عدلاً ومساواة. والخلاصة أن الليبراليين الجدد لا يبالون بالعدالة بقدر اهتمامهم بزيادة الكفاءة والإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد