ويكيبيديا

    "ومستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sostenible
        
    • y sostenibles
        
    • sostenible y
        
    • sostenibles y
        
    • y sostenidas
        
    • y sostenida
        
    • y sostenidos
        
    • y sostenido
        
    • y duraderas
        
    • y duraderos
        
    • y duradero
        
    • y duradera
        
    • y continua
        
    • y constantes
        
    • y sustentable
        
    Para que en Fiji el desarrollo sea efectivo y sostenible a largo plazo debe darse prioridad a la conclusión de dicha Ley. UN واستكمال هذه اللائحة أولوية من أولوياتنا الرئيسية إن كان للتنمية في فيجي أن تكون فعالة ومستدامة على المدى الطويل.
    A juicio del Brasil, una estrategia internacional a largo plazo coherente y sostenible debe ir seguida necesariamente de medidas concretas en la esfera del desarme. UN وفي رأي البرازيل أن أية استراتيجية دولية طويلة الأجل متسقة ومستدامة لا بد أن تتبعها تدابير محددة في ميدان نزع السلاح.
    El proceso debería ser integrador, participativo, sensible ante las cuestiones de género, realizable, eficaz en función de los costos y sostenible. UN ويجب أن تكون هذه العملية شاملة، وتشاركية، ومراعية للمساواة بين الجنسين، وقابلة للتنفيذ، وفعالة من حيث الكلفة، ومستدامة.
    El desafío consiste en asegurar que de este proceso deriven beneficios prácticos y sostenibles para los niños africanos. UN ويتمثل التحدي في التأكد من أن تسفر هذه العملية عن فوائد عملية ومستدامة لﻷطفال اﻷفارقة.
    En el curso de su actividad, la Oficina del Pacto Mundial procurará que las redes locales sean verdaderamente dinámicas y sostenibles. UN ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا.
    Esta legislación tiene por objeto fomentar la minería como industria sostenible y de largo plazo. UN ويهدف هذا التشريع إلى تشجيع التعدين بوصفه صناعة طويلة اﻷجل ومستدامة.
    La organización se fundó sobre la premisa de que todas las personas tienen el derecho moral a un entorno saludable y sostenible. UN وقد أنشئت الرابطة على أساس المبدأ القائل بأن لجميع الشعوب الحق المعنوي في أن تعيش في بيئة سليمة ومستدامة.
    La asistencia humanitaria eficaz y sostenible requiere una planificación y un examen cuidadosos por parte de todos los actores del sistema de las Naciones Unidas. UN وأية مساعدة إنسانية فعالة ومستدامة تتطلب تخطيطا ودراسة متأنيين من جانب جميع الفاعلين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En muchos casos, diversas circunstancias nacionales han generado en el sector público una situación permanente de gestión de crisis, así como la necesidad de establecer un marco propicio a un desarrollo humano estable y sostenible. UN وقد كان من شأن الظروف الوطنية المتنوعة أن ولدت، بالنسبة للعديد من الحكومات، حالة تتمثل بوجود إدارة دائمة لﻷزمات في القطاع العام وحاجة إلى وضع إطار لتنمية بشرية مستقرة ومستدامة.
    Era necesario lograr que el proceso de desarrollo fuera sostenido y sostenible. UN ومن الضروري أن تصبح عملية التنمية مطردة ومستدامة.
    El objetivo general de todo ello es conseguir un proceso de desarrollo eficiente y sostenible en los países. UN والهدف العام من هذه العملية هو الخروج بعملية إنمائية كفؤة ومستدامة على المستوى القطري.
    Segundo, la ejecución del plan tenía que ser viable y de bajo costo. Tercero, la estrategia debía ser fácil de seguir, realista y sostenible. UN ثانيا، يجب أن يكون تنفيذ الخطة ممكنا بتكاليف منخفضة، وثالثا، يجب أن تكون الاستراتيجية سهلة الفهم، وواقعية ومستدامة.
    Además, la capacidad nacional para las operaciones de desminado debe ser simple, manejable y sostenible. UN وينبغي علاوة على ذلك أن تكون القدرات الوطنية على إزالة اﻷلغام بسيطة وطيّعة ومستدامة.
    iii) Un aumento del número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    :: Apoyar a las comunidades para que puedan añadir valor a los recursos forestales y establecer empresas viables y sostenibles. UN :: تقديم الدعم للمجتمعات المحلية لإضافة قيمة لموارد الغابات وإنشاء مشاريع تجارية تتوفر لها مقومات البقاء ومستدامة.
    Se alcanzaron notables logros en el establecimiento de enlaces vitales y sostenibles de comunicación con el personal contratado localmente durante las crisis. UN وقد أُحرز قدر كبير من النجاح في إقامة روابط حيوية ومستدامة للاتصال مع الموظفين المعينين محليا طوال فترات الأزمات.
    Por tanto, se necesitan con urgencia esfuerzos conjuntos para hallar fuentes de energía nuevas y sostenibles que puedan utilizar los países en desarrollo. UN ولذلك، توجد هناك حاجة ماسة لبذل جهود مشتركة من أجل إيجاد مصادر جديدة ومستدامة للطاقة يمكن أن تستخدمها البلدان النامية.
    Este proyecto, además de ayudar a rehabilitar el medio ambiente, creó medios de subsistencia mejorados y sostenibles para los jóvenes. UN ولم يؤد هذا المشروع فحسب إلى إصلاح البيئة بل أيضا إلى خلق فرص معيشية محسّنة ومستدامة للشباب.
    Las condiciones que propicien una paz justa, amplia y duradera fueron consideradas requisitos previos esenciales del desarrollo sostenible y a largo plazo. UN ورئي أن تهيئة الظروف لسلم عادل وشامل ودائم من الشروط المسبقة لتحقيق تنمية طويلة اﻷجل ومستدامة.
    Esto significa enfrentar las causas que originan la violencia y promover pautas sostenibles y equitativas de desarrollo humano. UN ويعني ذلك ضرورة معالجة اﻷسباب اﻷساسية للعنف وتشجيع أنماط منصفة ومستدامة للتنمية البشرية.
    De hecho, la búsqueda de oportunidades de empleo sólidas y sostenidas es una aspiración profunda de los que se ven excluidos del mercado laboral. UN وفي واقع الأمر، يشكل البحث عن فرص عمل سليمة ومستدامة مطمحا كبيرا لأولئك المستبعدين من سوق العمل.
    El cambio del clima es uno de los principales problemas ambientales y requiere una acción concertada y sostenida en los planos local, nacional e internacional. UN ويشكل تغير المناخ مشكلة بيئية رئيسية تتطلب القيام بأعمال متضافرة ومستدامة على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    Igualmente, los entornos conservadores se oponen a que el sector educativo desarrolle programas específicos y sostenidos de educación sexual en la escuela. UN وعلاوة على ذلك، تعارض الجماعات المحافظة تنفيذ برامج تعليم جنسي محددة ومستدامة في المدارس.
    Con ese propósito, las Naciones Unidas deberán iniciar un proceso constructivo y sostenido con vistas a realzar la integración en el plano nacional y la consolidación en el plano de la Sede. UN وسيتطلب ذلك عملية فعالة ومستدامة لزيادة التكامل على الصعيد القطري، وزيادة الدمج على صعيد المقر.
    La diversidad garantiza la existencia de relaciones creativas y duraderas entre el pasado y el futuro, esto es, entre el patrimonio y el desarrollo. UN ويضمن التنوع قيام علاقات خلاقة ومستدامة بين الماضي والمستقبل، وبين التراث والتنمية.
    Para obtener programas eficaces y duraderos se necesitarán nuevos recursos, de fuentes nacionales e internacionales. UN واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء.
    Sin embargo, la diversificación de la economía es un factor decisivo para lograr el desarrollo sostenible y duradero de las economías africanas. UN ومع ذلك فإن التنويع الاقتصادي ذو أهمية حيوية لتحقيق تنمية دائمة ومستدامة للاقتصادات اﻷفريقية.
    Los trabajadores migratorios son especialmente vulnerables; para proteger sus derechos es necesaria una cooperación amplia y continua por parte de la comunidad internacional. UN ١١ - وإن العمال المهاجرين عرضة لذلك على نحو خاص وتحتاج حماية حقوقهم إلى قاعدة واسعة ومستدامة من التعاون الدولي.
    Al mismo tiempo, los palestinos deben adoptar medidas inmediatas y constantes para poner fin a la violencia, principalmente al lanzamiento de cohetes contra el territorio israelí, puesto que esa violencia sólo servirá como pretexto para que Israel prosiga el castigo colectivo del pueblo palestino. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يتخذ الفلسطينيون إجراءات فورية ومستدامة لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية، لأن هذا العنف سوف يستخدم فحسب كذريعة من جانب إسرائيل لمواصلة فرض عقوباتها الجماعية على الشعب الفلسطيني.
    El objetivo primordial es la promoción del desarrollo integral y sustentable de las comunidades indígenas. UN وغرضها الرئيسي هو العمل على تنمية الشعوب الأصلية تنمية شاملة ومستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد