ويكيبيديا

    "ومستقبﻻ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y futuras
        
    • y futuro
        
    • y en el futuro
        
    • y futura
        
    • y futuros
        
    • como en el futuro
        
    • o en el futuro
        
    • un futuro
        
    • y de mañana
        
    • y verificación
        
    El Gobierno de México está consciente de que la atención prioritaria de los problemas indígenas es un ele-mento esencial para el equilibrio presente y futuro de los países. UN وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا.
    El volumen de pagos actual y futuro hace necesario un aumento de la plantilla para evitar retrasos en su tramitación y la sobrecarga del personal. UN وحجم المدفوعات حالياً ومستقبلا يستلزم إجراء زيادة في عنصر الموظفين تفاديا لحدوث تأخيرات في العملية وتجنبا لإثقال كاهل الموظفين بأعباء مرهقة.
    La educación universal para las niñas es un elemento clave para mejorar sus oportunidades y promover la igualdad entre los géneros, ahora y en el futuro. UN إن كفالة تعميم تعليم الفتيات شرط أساسي لإتاحة الفرص لهن ولتعزيز المساواة بين الجنسين حاضرا ومستقبلا.
    Tema 2 del programa. Labor actual y futura en materia de clasificaciones UN البند ٢ من جدول اﻷعمال: اﻷعمال المتعلقة بالتصنيفات حاليا ومستقبلا
    Hay desafíos presentes y futuros a los que debemos enfrentarnos al iniciar la nueva era. UN وثمة تحديات تواجهنا حاضرا ومستقبلا فيما ندخل العصر المقبل.
    Al mismo tiempo, el proceso de Río requiere que todos los asociados impongan las restricciones necesarias para salvaguardar los intereses de las generaciones presentes y futuras, así como el equilibrio ecológico presente y futuro del planeta. UN وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا.
    53. La degradación del medio ambiente natural es una de las principales preocupaciones de la juventud de todo el mundo por sus repercusiones directas en su bienestar actual y futuro. UN هاء - البيئة ٥٣ - يعد تدهور البيئة الطبيعية أحد الشواغل الرئيسية للشباب في أنحاء العالم لما له من آثار مباشرة على رفاههم حاضرا ومستقبلا.
    El modelo orgánico de la División de Compras y Transportes es un sistema basado en los productos, que se considera óptimo para el funcionamiento actual y futuro de la División. UN ٤١ - والنموذج التنظيمي لشعبة المشتريات والنقل هو نظام أساسه السلعة، وهو يُعد أمثل نظام لتشغيل الشعبة حاضرا ومستقبلا.
    En esas iniciativas se prevé una mejora sostenible de la condición de los niños nigerianos en el presente y en el futuro. UN وهذه المبادرات تطمح إلى إيجاد حالة دائمة التحسن للطفل النيجيري حاضرا ومستقبلا.
    Por lo tanto, en adelante debemos forjar una alianza mundial amplia destinada a hacer del mundo un lugar mejor para todos sus pueblos, ahora y en el futuro. UN ولنقم من الآن فصاعدا شراكة عالمية واسعة النطاق لجعل العالم مكانا أفضل لجميع الشعوب حاضرا ومستقبلا.
    Espero que este artículo se aplique y respete hoy y en el futuro, y personalmente agradeceré a todas las delegaciones que prescindan de esa frase de costumbre al comienzo de las declaraciones. UN وآمل أن تطبق هذه المادة وأن تحترم اليوم ومستقبلا وسأكون ممتنا شخصيا لجميع الوفود إذا ما استغنت عن تلك العبارات المعتادة في بداية بياناتها.
    Ello ha estado motivado, en parte, por el reconocimiento de que la magnitud de los déficit en muchos casos era o iba a ser insosteniblemente onerosa, con efectos perjudiciales para la gestión económica contemporánea y futura. UN وقد نجم هذا، جزئيا، عن إدراك أن أوجه العجز، في حالات عديدة، قد نمت بالفعل، أو كانت تنمو، إلى مستويات غير مستدامة وأن آثارها ضارة بالنسبة لﻷداء الاقتصادي حاضرا ومستقبلا.
    En ese sentido, ha continuado organizado y realizando nuevas e intensas gestiones para recaudar fondos con los que mantener su base de operaciones actual y futura. Índice UN وواصل في هذا الصدد تطوير وبذل جهود جديدة وقوية لجمع الأموال ضمانا لاستمرار الأسس السليمة لأداء عمله حاليا ومستقبلا.
    En este sentido, espero que todos los Estados miembros del Consejo de Seguridad —presentes y futuros— recuerden siempre que son los Miembros de las Naciones Unidas los que UN وفي هذا الصدد، آمل أن تتذكر دوما جميع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن - حاليا ومستقبلا - أن أعضاء اﻷمم المتحدة يعهدون
    En segundo lugar, se mantiene ignorado el valor verdadero, especialmente desde el punto de vista económico y de los recursos, y el ámbito cabal de los empleos posibles, actuales y futuros, de la diversidad biológica. UN وثانيا، فإن القيمة الحقيقية، ولا سيما من الناحية الاقتصادية ومن زاوية الموارد، والمدى الكامل لاستعمالات التنوع البيولوجي الممكنة حاليا ومستقبلا ما زالا أمرين غير معروفين.
    Es necesario garantizar el acceso a la órbita geoestacionaria tanto en el presente como en el futuro. UN فلا بد من كفالة الوصول إلى المدار الثابت حاليا ومستقبلا.
    En efecto, sean lo que sean ahora o en el futuro, las Naciones Unidas son la creación de sus Miembros. UN فالأمم المتحدة الآن حاليا ومستقبلا هي نتاج أعضائها.
    Esas son también las responsabilidades que desearíamos que asumiera la Organización para garantizar a la generación del próximo milenio un futuro y un mundo mejores. UN هذه هي المسؤوليات التي نود أن تضطلع بها المنظمة لكي تكفل عالما أفضل ومستقبلا أفضل لجيل اﻷلفية القادمة.
    Dentro de la Organización, cada Estado Miembro debe comprometerse claramente a responder a las cuestiones urgentes que enfrenta el mundo de hoy y de mañana. UN ولا بد أن تلتزم كل دولة عضو بوضوح، في إطار المنظمة، بالتصدي للقضايا العاجلة التي تواجه العالم حاليا ومستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد