ويكيبيديا

    "ومستكملة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y actualizada sobre
        
    • y actualizada de
        
    • y actualizados sobre
        
    • e información actualizada sobre
        
    • y actualizados del
        
    • y actualizadas de
        
    Este estudio proporcionará información fiable y actualizada sobre el nivel de vida en todo el territorio, con especial atención a los niveles de pobreza. UN وستوفر هذه الدراسة معلومات موثوقة ومستكملة عن المستوى المعيشي في جميع أرجاء الإقليم مع إيلاء اهتمام خاص لمستويات الفقر.
    Facilitar a los Estados Miembros y el público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح.
    Objetivo de la Organización: Facilitar a los Estados Miembros y el público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هـــدف المنظمــــة: تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح.
    De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme, ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros. UN وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Sírvase proporcionar datos estadísticos y actualizados sobre las tasas de fecundidad en el período examinado, desglosados por edad. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن معدلات الخصوبة طوال الفترة قيد الاستعراض، مصنفة حسب العمر.
    Objetivo de la Organización: Proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Sírvase incluir también información detallada y actualizada sobre la situación en que se encuentra el proyecto de enmienda del Código Civil de Turquía. UN ويُرجى أيضا إيراد معلومات مفصلة ومستكملة عن حالة مشروع القانون المتعلق بتعديل القانون المدني التركي.
    Sírvanse también proporcionar información detallada y actualizada sobre la prevalencia de los matrimonios infantiles, los matrimonios forzosos y los matrimonios temporales en el Estado parte. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن مدى انتشار زواج الأطفال والزواج القسري والزواج المؤقت في الدولة الطرف.
    Es claro que la posibilidad de conseguir información exacta y actualizada sobre los aspectos más complejos de la cuestión de Palestina y la situación del Oriente Medio puede contribuir a promover el diálogo, la comprensión y el apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino y al proceso de paz en la región. UN فتوافر معلومات دقيقة ومستكملة عن الجوانب المعقدة لقضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط يمكن أن يساعد بوضوح على تقدم الحوار وفهم وتدعيم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وعملية السلام في المنطقة.
    El plan respalda la supervisión y el reforzamiento permanentes de los servicios y las estrategias existentes, junto con la comunicación de información sistemática y actualizada sobre lactancia natural así como la importancia que en todo el país se da a conseguir que los hospitales sean calificados oficialmente de " Amigos de los niños " . UN وتدعم الخطة استمرار رصد وتدعيم الخدمات والاستراتيجيات القائمة، مقترنة بتوفير معلومات دائمة ومستكملة عن الرضاعة الطبيعية، والتركيز على صعيد الدولة على وجود مستشفيات معتمدة ملائمة للأطفال.
    El Sr. Alasania proporcionó al Sr. Petrov información detallada y actualizada sobre la operación policial que se está desarrollando en el desfiladero de Kodori a fin de restaurar el orden constitucional y garantizar la seguridad de la población local. UN وقد وافى السيد ألاسانيا السيد بتروف بمعلومات مفصلة ومستكملة عن عملية الشرطة الجارية في وادي كودوري لاستعادة النظام الدستوري وكفالة سلامة السكان المحليين.
    Sin embargo, es necesario que se mantenga el ritmo general de presentación de informes para recopilar información más completa y actualizada sobre el avance hacia la plena aplicación de la resolución. UN غير أنه من الضروري تعزيز وتيرة الإبلاغ بصفة عامة بهدف جمع معلومات أوفى ومستكملة عن التقدم المحرز صوب تنفيذ القرار تنفيذا تاما.
    La Oficina de Medios de Comunicación del Tribunal garantizó a los periodistas acceso a una información exacta y actualizada sobre las actividades judiciales, así como a material audiovisual para utilizarlo en sus informes. UN وكفل المكتب الإعلامي للمحكمة حصول الصحفيين على معلومات دقيقة ومستكملة عن الأنشطة القضائية وعلى مواد سمعية بصرية للاستعانة بها في تقاريرهم.
    No obstante, los Inspectores sostienen que después de 40 años ya es hora de ofrecer orientación amplia y actualizada sobre la conducta del personal, que incorpore no sólo estos temas sino otras cuestiones como: UN ومن رأي المفتشين، مع هذا، أن ثمة أربعين عاما قد مضت بالفعل، وأن الوقت قد حان منذ زمن بعيد لاصدار توجيهات شاملة ومستكملة عن سلوك الموظفين، لا تتضمن هذه المواضيع وحدها، بل تتضمن أيضا سائر الشواغل الحديثة من قبيل:
    1.18 El quinto objetivo será seguir proporcionando al público información objetiva y actualizada sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas. UN " ١-١٨ يتمثل الهدف الخامس في مواصلة إعلام الجمهور بصورة موضوعية ومستكملة عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme, ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros. UN وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    A fin de centrar sus deliberaciones de esta manera, la Comisión necesitará informes completos y actualizados sobre la aplicación. UN وستحتاج اللجنة إلى تقارير شاملة ومحدثة ومستكملة عن التنفيذ، كي تتمكن من تركيز المداولات في ذلك الاتجاه.
    Sírvase facilitar datos estadísticos e información actualizada sobre las mujeres y las niñas infectadas por el VIH/SIDA, así como información pormenorizada sobre las actividades y las iniciativas del Gobierno para luchar contra ese problema. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    d) Nombre y domicilio completos y actualizados del usuario final y del intermediario; UN (د) اسم المستخدم النهائي والسمسار ومعلومات كاملة ومستكملة عن كيفية الاتصال بهما؛
    Los Países Bajos mantienen estadísticas precisas y actualizadas de la salud de su población. UN وتحتفظ هولندا بإحصاءات دقيقة ومستكملة عن صحة سكانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد