Todos los reclamantes aportan declaraciones detalladas, así como comunicados de prensa y documentos personales que acreditan su honor y reputación profesional. | UN | وقدم جميع المطالبين بيانات تفصيلية وكذلك بيانات صحفية ومستندات شخصية تشهد لهم بالشرف والمكانة المهنية. |
Todos los reclamantes aportan declaraciones detalladas, así como comunicados de prensa y documentos personales que acreditan su honor y reputación profesional. | UN | وقدم جميع المطالبين بيانات تفصيلية وكذلك بيانات صحفية ومستندات شخصية تشهد لهم بالشرف والمكانة المهنية. |
Entre los documentos facilitados figuraban contratos de compraventa, copias de talones, facturas y documentos de embarque. | UN | وشمل نوع المستندات المقدمة عقود البيع ونسخا عن شيكات وفواتير ومستندات شحن. |
La OSSI pidió aclaraciones y documentación justificativa respecto de diversas transacciones. | UN | وطلب المكتب إيضاحات أخرى ومستندات داعمة فيما يتعلق بعدد من المعاملات. |
Idiomas utilizados en los formularios de acusación, las listas de remisión de esos formularios y los documentos judiciales | UN | اللغات المستخدمة في عرائض الاتهام، ولوائح الاتهام، ومستندات المحاكم |
En todos los casos, la información de antecedentes y la documentación proporcionada por las autoridades de Bulgaria permitieron atender las necesidades del Grupo de Supervisión o las satisficieron sobradamente. | UN | ففي جميع الحالات، قدمت السلطات البلغارية معلومات أساسية ومستندات تفي بمتطلبات فريق الرصد أو تفوقها. |
El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. | UN | ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته الى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات. |
El Grupo obtuvo información y documentación de Malí sobre el registro y la propiedad de esa empresa, cuyos aviones nunca habían efectuado vuelos más allá de las fronteras nacionales. | UN | وحصل الفريق على معلومات ومستندات من مالي حول تسجيل وملكية هذه الشركة التي لم تشغِّل أي رحلات جوية خارج حدود مالي. |
El reclamante también explicó en su respuesta que no había podido obtener justificantes y documentos originales en apoyo de esta reclamación. | UN | وأفادت أيضا في ردها بأنها لم تتمكن من الحصول على بيانات ومستندات أساسية داعمة لهذه المطالبة. |
También facilitó conocimientos de embarque de su transportista y documentos de aduana que llevan la insignia de la República del Iraq y que parecen guardar relación con algunas de las facturas. | UN | وقدمت أيضا سندات شحن من الشاحن الذي تتعامل معه ومستندات جمركية تحمل شارة جمهورية العراق، يبدو أن لها صلة ببعض الفواتير. |
ڤ Los pasaportes y documentos de identidad son emitidos únicamente por la sección de pasaportes del Departamento de Relaciones Exteriores y se imprimen para Nauru en impresoras de seguridad extranjeras. | UN | □ يمثل قسم جوازات السفر في إدارة الخارجية الجهة الوحيدة التي تقوم بإصدار جوازات السفر ومستندات الهوية، وتتولى مطابع أجنبية مأمونة طباعة جوازات السفر لصالح ناورو. |
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos. | UN | وقد يشمل الأمر أيضا السماح باصطناع معلومات ومستندات مزيفة والحصول عليها واستخدامها. |
Simplificación, normalización y automatización de los procedimientos y documentos de tránsito | UN | تبسيط وتوحيد وأتمتة إجراءات ومستندات الترانزيت |
Esto comprendía obligaciones asumidas sobre la base de órdenes de compra y documentos de obligaciones diversos. | UN | وشمل هذا المبلغ مبالغ جُمِعت لالتزامات على أساس طلبات شراء ومستندات ملزِمة متنوعة. |
En su caso, debe también proporcionarse información y documentación hipotecarias. | UN | ويجب أيضاً، عند الاقتضاء، تقديم معلومات ومستندات عن الرهون. |
En apoyo de su reclamación, el reclamante presentó el contrato original, el nuevo contrato y documentación de pago en relación con ambos contratos. | UN | وقدم صاحب المطالبة، تأييداً لمطالبته، العقد الأصلي والعقد الجديد ومستندات دفع تتصل بكلا العقدين. |
En particular, facilitará el acceso del Fiscal a los lugares, las personas y los documentos necesarios para una investigación. | UN | وتيسِّر بوجه خاص وصول المدعي العام إلى ما يقتضيه سير التحقيق من مواقع وأشخاص ومستندات تتصل بالموضوع. |
En los estudios se describieron los programas que se habían emprendido para mejorar los sistemas de transporte en tránsito, concentrándose particularmente en los efectos de los trámites y la documentación de tránsito en los costos del transporte. | UN | ووصفت هذه الدراسات البرامج التي تم تنفيذها لتحسين نظم النقل العابر وركزت بوجه خاص على أثر إجراءات ومستندات المرور العابر على تكاليف النقل. |
El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. | UN | ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات. |
La mayoría de las partidas vienen también corroboradas con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. | UN | وتدعم الشركة أيضا صحة أغلبية البنود عن طريق تقديم نسخ من الايصالات والفواتير ومستندات الدفع. |
Posteriormente, la policía registró la casa de Wang Youcai y confiscó algunos de sus documentos y de los documentos del grupo sin presentar una orden de registro. | UN | وقامت الشرطة بتفتيش منزل وانغ يوتساي في وقت لاحق، وصادرت بعض مستنداته ومستندات المجموعة دون أن يكون لديها أمر بالتفتيش. |
2. Nada de lo dispuesto en el presente artículo afectará a ninguna obligación específica de facilitar instrucciones, información o documentos relativos a las mercancías en virtud de alguna norma legal o reglamentaria o de cualquier otra exigencia de las autoridades públicas aplicable al transporte previsto. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي واجب محدد بتوفير معلومات وتعليمات ومستندات معيّنة ذات صلة بالبضاعة، عملا بما تقرّره السلطات العمومية من قوانين أو لوائح أو اشتراطات أخرى تتعلق بالنقل المعتزم. |
1. El cargador deberá facilitar en el momento oportuno al porteador cualesquiera instrucciones, información y documentos relativos a las mercancías que éste no pueda razonablemente obtener por algún otro conducto y que puedan ser razonablemente necesarios para: | UN | 1- يزوّد الشاحنُ الناقلَ، في الوقت المناسب، بما يخص البضاعة من معلومات وتعليمات ومستندات غير متاحة في حدود المعقول للناقل من مصدر آخر، وهي، في حدود المعقول، ضرورية: |