ويكيبيديا

    "ومستنيرة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e informado de
        
    • y con conocimiento de causa por
        
    Los Estados obtendrán el consentimiento libre e informado de los pueblos interesados antes de adoptar y aplicar esas medidas. UN وعلى الدول أن تلتمس تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير.
    Los Estados solicitarán obtendrán el consentimiento libre e informado de los pueblos interesados antes de adoptar y aplicar esas medidas. UN وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد تلك التدابير وتنفيذها.
    La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية
    b) Hacer cumplir efectivamente la Ley de atención de salud (2004) publicando directrices y formando a los funcionarios públicos, en particular sobre la responsabilidad penal del personal médico que realice esterilizaciones sin el consentimiento otorgado libre y plenamente y con conocimiento de causa por las mujeres a las que se vaya a esterilizar, así como sobre la forma de obtener tal consentimiento. UN (ب) أن تعمل على إنفاذ قانون الرعاية الصحية بفعالية (2004) من خلال إصدار مبادئ توجيهية وتوفير التدريب للموظفين الحكوميين، بما في ذلك ما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للموظفين الطبيين الذين يمارسون عمليات التعقيم دون حصولهم على موافقة حرة وكاملة ومستنيرة من النساء اللواتي يتعرضن للتعقيم وبكيفية الحصول على هذه الموافقة.
    La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas; UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas; UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    La creación de tal institución debe contar con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas. UN وينبغي إنشاء المؤسسة بموافقة مسبقة وحرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    La preocupación por la necesidad de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas antes de llevar a cabo proyectos de desarrollo en los territorios indígenas es una forma de mejorar esa participación. UN ومن بين السبل الكفيلة بتعزيز هذه المشاركة وجوب الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية قبل طرح مشاريع إنمائية أو تنفيذها في أقاليمها.
    La Sra. Lasimbang se refirió a los comentarios formulados por los observadores en relación con la designación de sitios del Patrimonio Mundial sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas que viven en esos sitios o en su vecindad. UN وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    3. Participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos UN 3- المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية
    3. Participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos UN 3- المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية
    No debería procederse a ningún traslado sin el consentimiento libre, previo e informado de los campesinos interesados, ni sin un acuerdo previo sobre una indemnización justa y equitativa y, siempre que sea posible, la opción del regreso. UN وينبغي ألا يجري النقل إلى مكان جديد إلا بموافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الفلاحين المعنيين وبعد الاتفاق على تعويض عادل ومنصف، ومع وجود خيار العودة حيثما أمكن.
    [B2] La respuesta del Estado parte no contiene información sobre la manera en que está garantizando en la práctica que se obtenga el consentimiento pleno e informado de las mujeres antes de la esterilización. UN [باء2]: يفتقر رد الدولة الطرف إلى معلومات عن كيفية ضمانها الحصول على موافقة تامـة ومستنيرة من النساء قبل التعقيم.
    [B2]: La respuesta del Estado parte no contiene información sobre la manera en que está garantizando en la práctica la obtención del consentimiento pleno e informado de las mujeres antes de la esterilización. UN [باء2]: يفتقر رد الدولة الطرف إلى معلومات عن كيفية ضمانها الحصول على موافقة تامـة ومستنيرة من النساء قبل التعقيم.
    36. Las empresas comerciales e industriales deben asegurarse de que disponen del consentimiento previo, libre e informado, de los pueblos indígenas cuando concierten acuerdos sobre los derechos para descubrir, registrar y utilizar especies o variedades cultivadas de plantas, animales o microorganismos no descritas hasta a fecha o productos farmacéuticos de composición natural. UN 36- ينبغي للأنشطة التجارية والصناعية أن تكفل الحصول على موافقة مسبقة وحرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية لدى إبرامها اتفاقات بشأن حقوق اكتشاف وتسجيل واستخدام ما لم يسبق وصفه من الأنواع الحية أو أصناف النباتات المزروعة أو الحيوانات أو الكائنات المجهرية أو المستحضرات الصيدلانية الطبيعية.
    11. En múltiples ocasiones, los órganos de tratados han formulado observaciones sobre la falta de un proceso de consultas que asegure el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas respecto de la explotación de los recursos naturales en sus territorios. UN 11- علَّقت هيئات المعاهدات في مناسبات عديدة على عدم وجود عملية تشاور لضمان الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية في أراضيها.
    23. La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas exige que se obtenga el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en las cuestiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. UN 23- ويستلزم الإعلان الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية في المسائل التي تكتسي أهمية بالغة لضمان حقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    24. La obligación de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas presupone la existencia de un mecanismo y un proceso que permitan a esos pueblos adoptar sus propias decisiones independientes y colectivas sobre los asuntos que los afectan. UN 24- ويفترض واجب الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية وجود آلية وعملية تتخذ الشعوب الأصلية بموجبها قراراتها المستقلة والجماعية بشأن المسائل التي تؤثر فيها.
    Este derecho lleva consigo el deber de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas cuando se elaboren y apliquen leyes y políticas relacionadas con los idiomas y las culturas indígenas, entre otras cosas para promover el control de los pueblos indígenas sobre la evolución de sus idiomas y sus culturas y sus conocimientos tradicionales. UN وينطوي هذا الحق على التزامات تقضي بالحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية، لدى وضع وتنفيذ القوانين والسياسات المتصلة بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، بما في ذلك ما يتصل بتشجيع هذه الشعوب على أن تتولى بنفسها تطوير لغاتها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    b) Hacer cumplir efectivamente la Ley de atención de salud (2004) publicando directrices y formando a los funcionarios públicos, en particular sobre la responsabilidad penal del personal médico que realice esterilizaciones sin el consentimiento otorgado libre y plenamente y con conocimiento de causa por las mujeres a las que se vaya a esterilizar, así como sobre la forma de obtener tal consentimiento. UN (ب) أن تعمل على إنفاذ قانون الرعاية الصحية بفعالية (2004) من خلال إصدار مبادئ توجيهية وتوفير التدريب للموظفين الحكوميين، بما في ذلك ما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للموظفين الطبيين الذين يمارسون عمليات التعقيم دون حصولهم على موافقة حرة وكاملة ومستنيرة من النساء اللواتي يتعرضن للتعقيم وبكيفية الحصول على هذه الموافقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد