ويكيبيديا

    "ومشاريعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y proyectos
        
    • proyectos y
        
    • y los proyectos
        
    • y sus proyectos
        
    • proyectos de
        
    • y sus empresas
        
    Las instituciones financieras internacionales deberían incluir estas medidas positivas en sus programas y proyectos y vigilar su aplicación. UN وينبغي لمؤسسات التمويل الدولية أن تدرج هذه اﻹجراءات اﻹيجابية في برامجها ومشاريعها وأن تقوم برصدها.
    Se redoblarán los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a todos los programas y proyectos de la CEPAL. UN وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها.
    Se redoblarán los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a todos los programas y proyectos de la CEPAL. UN وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها.
    Los contribuyentes también pueden aprovechar sus inversiones participando al nivel operacional en los programas y proyectos de la Escuela Superior. UN ويمكن للمساهمين تحقيق فائدة أكبر من استثماراتهم عن طريق المشاركة على المستوى التنفيذي في برامج الكلية ومشاريعها.
    Asimismo, la incorporación de la perspectiva de género en sus planes, programas y proyectos. UN وعلاوةً على ذلك، أُدمج المنظور الجنساني في خطط وزارة الصحة وبرامجها ومشاريعها.
    181. Sin embargo, varía mucho el grado en que los gobiernos ofrecen información y comentarios sobre los informes y proyectos de la Comisión. UN ١٨١- ولكن هناك اختلاف كبير في مدى ما تقدمه الحكومات من معلومات وما تبديه من تعليقات بشأن تقارير اللجنة ومشاريعها.
    En Azerbaiyán la Administración todavía no ha establecido procedimientos adecuados de evaluación de los beneficios dimanados de sus programas y proyectos. UN ٩٩ - في أذربيجان، كان يتعين على الادارة أن تضع إجراءات كافية لتقييم الفوائد الناشئة عن برامجها ومشاريعها.
    Análogamente, otras organizaciones prestan apoyo sustantivo y administrativo para sus programas y proyectos respectivos. UN كما توفر منظمات أخرى دعما فنيا وإداريا لبرامجها ومشاريعها.
    El OOPS realiza y ejecuta directamente sus operaciones y proyectos. UN واﻷونروا وكالة تدير وتنفذ عملياتها ومشاريعها بنفسها.
    En consecuencia, las entidades del sistema de las Naciones Unidas han ajustado en mayor o menor grado sus programas y proyectos para que reflejen los objetivos del Programa 21. UN ونتيجة لذلك، عدلت كيانات منظومة اﻷمم المتحدة برامجها ومشاريعها بدرجات متفاوتة لكي تعكس أهداف جدول القرن ٢١.
    En Azerbaiyán la Administración todavía no ha establecido procedimientos adecuados de evaluación de los beneficios dimanados de sus programas y proyectos. UN ٩٩ - في أذربيجان، كان يتعين على الادارة أن تضع إجراءات كافية لتقييم الفوائد الناشئة عن برامجها ومشاريعها.
    Sin embargo, el Consejo incluyó algunas de las ideas y proyectos del grupo de estudios en su programa para 1996. UN على أن المجلس أدرج بعض أفكار الهيئة ومشاريعها في برنامجه لعام ١٩٩٦.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas han ajustado en diverso grado sus programas y proyectos para que reflejen los objetivos del Programa 21. UN وقد عدلت منظمات اﻷمم المتحدة بدرجات متباينة من برامجها ومشاريعها كي تبين أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    En el anexo figura un plan de acción general, cuyos componentes y proyectos han sido estructurados y a los que se ha dado prioridad a partir de un grupo de propuestas mucho mayor. UN ويعكس المرفق خطة عمل شاملة، تم تنظيم عناصرها ومشاريعها وترتيب أولوياتها بدقة من مجموعة أوسع من المقترحات.
    El sistema de las Naciones Unidas también está adaptando en gran medida sus programas y proyectos a las actividades encaminadas a erradicar la pobreza. UN وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة أيضا بتكييف برامجها ومشاريعها إلى حد كبير لتلائم اﻷنشطة التي تركز على الفقر.
    Cada programa y organismo debería considerar los derechos humanos como objetivo central e incluir elementos relativos a los derechos humanos en sus estrategias, programas y proyectos. UN وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان من المقاصد اﻷساسية لكل برنامج ووكالة وينبغي لها أن تُدرج عناصر حقوق اﻹنسان في استراتيجيتها وبرامجها ومشاريعها.
    La sólida salud financiera de la Organización es importante para completar satisfactoriamente su reforma y ejecutar eficazmente sus programas y proyectos. UN واعتبر سلامة الوضع المالي للمنظمة واستقراره أمرا حيويا لاستكمال إصلاحها بنجاح ولتحقيق فعالية تنفيذ برامجها ومشاريعها.
    Prepara comunicados de prensa, artículos informativos y otros materiales sobre las actividades y programas, proyectos y reuniones de la CESPAP; UN تعد منشورات صحفية، ومقالات متخصصة، ومواد إعلامية أخرى عن أنشطة الاسكاب وبرامجها ومشاريعها واجتماعاتها؛
    El programa y los proyectos de cooperación técnica del Organismo están, pues, orientados a contribuir directamente a la aplicación del Programa 21. UN وإن برنامج التعاون التقني للجنة ومشاريعها موجهان بالتالي نحو اﻹسهام مباشرة في تنفيــذ جـدول أعمال القرن ٢١.
    Las autoridades cooperan plenamente con esas entidades para que pueden, en la medida de lo posible, llevar adelante su misión específica y sus proyectos. UN وثمة تعاون تام مع هذه الكيانات لتمكينها، إلى أقصى حد ممكن، من الاضطلاع بمهمتها ومشاريعها المحددة.
    Esta confianza era particularmente importante para los actores más pequeños, en particular los países en desarrollo y sus empresas pequeñas y medianas. UN وعنصر الثقة هذا له أهمية خاصة لصغار اللاعبين ومنهم البلدان النامية ومشاريعها الصغيرة ومتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد