los proyectos de resolución sobre estas cuestiones se tratarán en consultas oficiosas. | UN | ومشاريع القرارات بشأن هذه المسائل يجري بحثها في مشاورات غير رسمية. |
los proyectos de resolución que se presentarán en este período de sesiones proporcionarán esos medios. | UN | ومشاريع القرارات التي ستقدم أثناء هذه الدورة توفر هذه الوسائل. |
los proyectos de resolución figuran en el párrafo 23 del informe, y el proyecto de decisión, en el párrafo 24. | UN | ومشاريع القرارات واردة في الفقرة ٢٣ من التقرير، ومشروع المقرر وارد في الفقرة ٢٤ منه. |
Examinan los temas del programa que les remite la Asamblea General y preparan recomendaciones y proyectos de resolución para que la Asamblea los apruebe. | UN | وتنظر هذه اللجان في بنود جدول الأعمال المحالة إليها من الجمعية العامة وتقدم إليها التوصيات ومشاريع القرارات لاعتمادها. |
Por consiguiente, es importante que la totalidad de los Estados tengan acceso a los documentos y proyectos de resolución tan pronto como éstos sean examinados por el Consejo. | UN | لذلك فإنه من المهم أن تُوَفَّر الوثائق ومشاريع القرارات لكل الدول حالما تعرض على المجلس. |
La República del Níger está a favor de todos los proyectos de decisión y de resolución cuyo objetivo final sea contribuir al desarme general y completo y al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن جمهورية النيجر تؤيد جميع مشاريع المقررات ومشاريع القرارات التي يقصد بها اﻹسهام في نزع السلاح العام والكامل وصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Las declaraciones que escuchamos y los proyectos de resolución que se presentaron a la Comisión representaron la amplia gama de cuestiones que nos preocupan actualmente. | UN | ونظرت فيها. إن البيانات التي استمعت اللجنة إليها ومشاريع القرارات التي قدمت تمثل النطاق الكامل للقضايا التي تشغلنا في الوقت الحاضر. |
los proyectos de resolución A a CC figuran en el párrafo 90 de la sección III del informe de la Primera Comisión. | UN | ومشاريع القرارات من ألف إلى جيم جيم موجودة في الفقرة 90 من الجزء ثالثا من تقرير اللجنة الأولى. |
los proyectos de resolución suelen repetirse a lo largo de los años, sobre todo porque es necesario llegar a un acuerdo utilizando textos ya aprobados. | UN | ومشاريع القرارات كثيرا ما تتكرر عبر السنوات، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى ضرورة التوصل إلى حلول توفيقية باستخدام الصياغة المعتمدة سابقا. |
Todas las delegaciones deben tener derecho a acceder a los documentos de trabajo y a los proyectos de resolución tan pronto como éstos hayan sido examinados por el Consejo. | UN | ولا بد أن تحظى جميع الوفود بالحق في الحصول على وثائق العمل ومشاريع القرارات حالما يبدأ المجلس في النظر في هذه الوثائق. |
En el grupo 8: el proyecto de decisión A/C.1/50/L.2 y los proyectos de resolución A/C.1/50/L.11, L.16 y L.26. | UN | في المجموعة ٨: مشــروع المقــرر A/C.1/50/L.2 ومشاريع القرارات A/C.1/50/L.11 و L.16 و L.26؛ |
En este sentido, deseo instarlos a que tengan la amabilidad de presentar sus proyectos de resolución y de decisión tan pronto como sea posible, especialmente los proyectos de resolución y de decisión tradicionales, así como los proyectos de resolución que puedan tener consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أدعوكم للتكرم بتقديم مشاريع قراراتكم ومقرراتكم في أقرب وقت ممكن، خاصة مشاريع القرارات والمقررات التقليدية، ومشاريع القرارات التي قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
Prueba de este compromiso son los proyectos de resolución correspondientes a estos temas del programa, que Tailandia tiene el orgullo de patrocinar. | UN | ومشاريع القرارات المطروحة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال جاءت تعبيرا عن هذا الالتزام، وتايلند فخورة بأن تكون ضمن مقدميها. |
Se trata de los proyectos de resolución A/C.1/58/L.7, A/C.1/58/L.20 y A/C.1/58/L.21. | UN | ومشاريع القرارات هذه هي A/C.1/58/L.7 و A/C.1/58/L.20 و A/C.1/58/L.21. |
ii) Una reseña de todas las decisiones, resoluciones, declaraciones de la Presidencia y proyectos de resolución examinados por el Consejo en sus sesiones pero no aprobados; | UN | ' 2` مذكرة بكافة المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية ومشاريع القرارات التي نظر فيها المجلس أثناء جلساته وإن لم تعتمد؛ |
Si bien todos los temas asignados a la Comisión se examinaban anualmente, la presentación de algunos informes y proyectos de resolución se hacía cada dos años. | UN | وفي حين تم النظر في جميع البنود المحالة إليها على أساس سنوي، قُدمت بعض التقارير ومشاريع القرارات مرة كل سنتين. |
En cambio, comprobamos una vez más que continúan las acusaciones y proyectos de resolución unilaterales y rutinarios sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia así como en Kosovo y Metohija. | UN | وعوضاً عن ذلك، نشهد، مرة أخرى، استمرار الاتهامات الروتينية من جانب واحد ومشاريع القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، فضلاً عن حالتها في كوسوفو وميتوهيا. |
El resto de la documentación está constituido por documentos de política importantes, que son más largos, como los informes de los órganos subsidiarios y los relatores especiales, comunicaciones de los Estados Miembros y proyectos de resolución y decisión. | UN | والبقية عبارة عن وثائق تقرير السياسة الرئيسية التي تكون أطول عادة، مثل تقارير الهيئات الفرعية والمقررين الخاصين، والرسائل الواردة من الدول اﻷعضاء، ومشاريع القرارات والمقررات. |
Los Estados Miembros tenemos distintas preocupaciones y prioridades en materia de seguridad, y la Primera Comisión les proporciona un foro en el que pueden esbozarlas a la comunidad internacional mediante declaraciones generales, intervenciones temáticas y proyectos de resolución. | UN | عند الدول الاعضاء شواغل واولويات مختلفة، وتوفر لها اللجنة الأولى محفلا يمكنها فيه أن توجزها للمجتمع الدولي عن طريق البيانات العامة والبيانات المواضيعية ومشاريع القرارات. |
La Comisión ha completado así su examen de todos los temas que figuran en su programa y ha logrado aprobar 53 proyectos de decisión y de resolución en el período que se le había asignado para ello. | UN | لقد انتهت اللجنة الآن من نظرها في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها واستطاعت أن تعتمد 53 من مشاريع المقررات ومشاريع القرارات خلال الفترة المخصصة لها. |
El Sr. SCOTTI (Francia) expresa también preocupación por el hecho de que algunos proyectos de decisión y de resolución se hayan distribuido en un solo idioma. | UN | ٤٣ - السيد سكوتي )فرنسا(: أعرب أيضا عما ساوره من قلق ﻷن بعض مشاريع المقررات ومشاريع القرارات وزعت بلغة واحدة فقط. |
Cabo Verde votó a favor del proyecto de resolución, pero deseo expresar nuestra decepción por la manera en que se han abordado este y otros proyectos de resolución en la Tercera Comisión: deliberaciones privadas y limitadas, contactos personales y, por último, hechos consumados. | UN | لقد صوتت الرأس اﻷخضر مؤيدة مشروع القرار، ولكننا نود أن نعرب عن خيبة أملنا بشأن الطريقة التي تم بها تناول هذا المشروع ومشاريع القرارات اﻷخرى المتعلقة بالبنود المعروضة على اللجنة الثالثة: وهي المناقشات الخاصة والمقيدة، والاتصالات الشخصية، وأخيرا اﻷمر الواقع. |