Debido a esta práctica, muchas reuniones y consultas del Consejo se prolongan hasta altas horas, sin que lleguen las soluciones esperadas. | UN | وبسبب هذه الممارسة، يمتد كثير من جلسات المجلس ومشاوراته حتى الساعات المبكرة من الصباح، ولا تصدر الحلول المنتظرة. |
Hubo amplio acuerdo entre los participantes en el curso en que el gran número de reuniones y consultas del Consejo constituía una pesada carga para las delegaciones miembros. | UN | كان هناك اتفاق واسع بين المشاركين في حلقة العمل على أن كثرة عدد جلسات المجلس ومشاوراته تلقي بعبء ثقيل على كاهل وفود الدول الأعضاء. |
El Consejo siguió mejorando sus métodos de trabajo, en particular haciendo sus debates y consultas más interactivos. | UN | وواصل المجلس تحسين أساليب عمله، ولا سيما زيادة إضفاء الطابع التفاعلي على مناقشاته ومشاوراته. |
Sin embargo, en el informe solo se menciona que los debates y las consultas del Consejo han pasado a ser más interactivos, algo que acogemos con beneplácito. | UN | غير أن التقرير لم يذكر سوى أن المجلس جعل مناقشاته ومشاوراته أكثر تفاعلاً، وهو أمر نرحب به. |
Además, pensamos que el Consejo de Seguridad debe considerar la posibilidad de difundir más ampliamente la información relativa a su programa de trabajo, sus reuniones de emergencia, sus reuniones oficiales -- públicas y privadas -- , y sus consultas oficiosas. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقــد أنــه يتعيﱠن على المجلس أن يخطط لنشر المعلومات المتعلقة ببرنامج عمله، وجلساته الطارئة، وجلساته العلنية أو السرية، ومشاوراته غير الرسمية، على نطاق أوسع. |
Los miembros del Consejo siguieron tratando de mejorar sus métodos de trabajo, en particular haciendo que sus debates y consultas fueran más interactivos. | UN | واصل المجلس تحسين أساليب عمله، ولا سيما من خلال زيادة التفاعل في مداولاته ومشاوراته. |
La Sociedad participó en todas las reuniones y consultas abiertas del Grupo Asesor celebradas en Ginebra entre 2009 y 2012. | UN | وقد شاركت الجمعية في جميع اجتماعات الفريق الاستشاري ومشاوراته المفتوحة خلال الفترة من 2009 إلى 2012 وذلك في جنيف. |
i) Reuniones del Consejo de Seguridad y consultas oficiosas plenarias: | UN | ٣٨ - ' ١` اجتماعات مجلس اﻷمن ومشاوراته غير الرسمية الجامعة: |
Es el encargado de coordinar las publicaciones de investigaciones, series de conferencias y consultas técnicas del PNUFID. | UN | ويؤدي مهمة جهة محورية لمنشورات بحوث اليوندسيب ، وسلاسل محاضراته ، ومشاوراته التقنية . |
El Grupo de Promoción de Relaciones con Empresas del Banco Mundial ha determinado cuatro esferas de riesgo, sobre la base de su propia experiencia y consultas con empresas, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وحدد فريق البنك الدولي المعني بالشراكات التجارية والاتصال مجالات المخاطر الأربعة، استنادا إلى تجاربه ومشاوراته مع المؤسسات التجارية والحكومية ومؤسسات المجتمع المدني. |
El Consejo de Seguridad podría seguir desarrollando sus relaciones y consultas con las organizaciones regionales, especialmente con las que han desarrollado capacidades de gestión de crisis a un nivel tal que pueden contribuir eficazmente a la intervención colectiva de la comunidad internacional. | UN | ويمكن لمجلس الأمن أن يطور كذلك علاقاته ومشاوراته مع المنظمات الإقليمية، وعلى وجه الخصوص تلك التي اكتسبت قدرات على إدارة الأزمات إلى درجة يمكنها بها أن تساهم بفعالية في العمل الجماعي للمجتمع الدولي. |
Reuniones y consultas oficiosas del Grupo de Trabajo | UN | جيم - اجتماعات الفريق العامل ومشاوراته غير الرسمية |
Las recomendaciones se formularon sobre la base de las conclusiones del Centro y las consultas con los Estados Miembros participantes. | UN | وقد صيغت التوصيات بناءً على النتائج التي توصل إليها المركز ومشاوراته مع الدول الأعضاء المشاركة. |
Asimismo, facilitó al Presidente del Grupo de Trabajo el uso de la palabra en la Tercera Comisión de la Asamblea General en su 59º período de sesiones y las consultas oficiosas que celebró con los Estados Miembros en Ginebra sobre la reunión del Equipo especial. | UN | كما يسرت توجّه رئيس الفريق العامل بخطاب إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين ومشاوراته غير الرسمية مع الدول الأعضاء في جنيف بشأن اجتماع فرقة العمل. |
Observó que, pese a las reglas de estricta confidencialidad de las sesiones privadas del Consejo y las consultas oficiosas, los medios de información eran capaces de averiguar sin demora el contenido de las deliberaciones gracias a filtraciones de información y otras fuentes. | UN | وأشار إلى أن وسائط الإعلام تملك السبيل للتوصل بسرعة إلى معرفة مضمون المناقشات من خلال عمليات التسريب وغيرها من المصادر، بصرف النظر عن قواعد السرية الصارمة لجلسات المجلس الخاصة ومشاوراته غير الرسمية. |
Por lo tanto, el Consejo propiamente dicho no desarrollaba " actividades a puerta cerrada " , por muy confidenciales que fueran sus sesiones privadas y sus consultas oficiosas. | UN | وبالتالي فإن المجلس ذاته ليس " مؤسسة مغلقة الأبواب " ، حتى وإن كانت اجتماعاته الخاصة ومشاوراته الرسمية اجتماعات ومشاورات سرية. |
52. En apoyo al programa del país, una delegación elogió la franca evaluación de la situación del país presentada por el delegado de Sierra Leona y agradeció al Representante Residente sus provechosas observaciones sobre la cooperación del PNUD y sus consultas con otros donantes principales en Sierra Leona. | UN | ٢٥ - وأثنى أحد الوفود في معرض تأييده للبرنامج القطري على التقييم الصريح للحالة السائدة في البلد الذي عرضه مندوب سيراليون وشكر الممثل المقيم على تعليقاته المفيدة بشأن تعاون البرنامج الانمائي ومشاوراته مع المانحين الرئيسيين اﻵخرين في سيراليون. |
a) El Consejo de Seguridad deberá examinar sus procedimientos y normas de creación y mantenimiento de los registros y archivos de sus sesiones privadas y públicas y sus consultas, y de acceso a dichos registros y archivos; | UN | (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يستعرض إجراءاته وقواعده المتعلقة بإنشاء وصيانة وإتاحة محاضر ومحفوظات اجتماعاته ومشاوراته السرية والعلنية؛ |
F. Participación de los Estados que no son miembros en las sesiones del Consejo de Seguridad y en las consultas oficiosas plenarias | UN | واو - مشاركة غير اﻷعضاء في جلسات مجلس اﻷمن ومشاوراته غير الرسمية بكامل هيئته |
B. Programa de trabajo del Consejo de Seguridad y orden del día de sus sesiones y de sus consultas oficiosas | UN | باء - برنامج عمل مجلس اﻷمن وجدول أعمال جلساته ومشاوراته غير الرسمية |
Ese equipo presentó un resumen del proceso del PNA, de sus acuerdos institucionales y de las consultas celebradas con las Partes interesadas, así como de los planes para la aplicación. | UN | وقدم الفريق الإثيوبي لمحة عامة عن عملية برنامج العمل الوطني للتكيُّف، وترتيباته المؤسساتية، ومشاوراته مع أصحاب المصلحة، وخططه التنفيذية. |
Permanece abierto hasta que se levanten las sesiones plenarias de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, así como las consultas de éste. | UN | ولكنه يظل مفتوحا إلى حين تعليق الجلسات العامة للجمعية العامة ومجلس الأمن ومشاوراته. |
La publicación de programas diarios y mensuales ha pasado a ser una práctica establecida y las reuniones periódicas de información del Presidente del Consejo proporcionan a los Estados Miembros más información acerca de las reuniones y de las consultas del Consejo de Seguridad. | UN | فنشر جدول أعماله اليومي، والشهري، ظل ممارسة ثابتة، وقيام رئيس المجلس بعقد جلسات إعلامية دورية، أتاح لبقية الدول اﻷعضاء معلومات أكثـــر عن اجتماعات المجلس، ومشاوراته. |