ويكيبيديا

    "ومصلحتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • beneficio e interés
        
    • su interés
        
    • el interés
        
    • y los intereses
        
    El espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad y debe usarse y explorarse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. UN إن الفضاء الخارجي إرثٌ مشترك للبشرية ويتعين أن يستخدم، ويستغل في منفعة البشرية ومصلحتها بروح من التعاون.
    El Código también confirma la adhesión de los Estados signatarios a la Declaración de las Naciones Unidas sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados. UN وهذه المدونة تؤكد أيضا على التزام الدول المشاركة فيها، بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها.
    El derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el incomparable entorno común que constituye el espacio ultraterrestre en beneficio e interés de toda la humanidad es un principio jurídico aceptado universalmente. UN إن حق الدول كافةً في استكشاف واستغلال البيئة المشتركة الفريدة للفضاء الخارجي لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها هو مبدأ قانوني يحظى بقبول العالم بأسره.
    Reflejan la voluntad política colectiva de los Estados Miembros y su interés en fortalecer el sistema multilateral. UN إنها تجسد الإرادة السياسية الجماعية للدول الأعضاء ومصلحتها في تقوية النظام المتعدد الأطراف.
    Los Estados Unidos reiteraron su apoyo de larga data al GUAM y su interés en que éste se siguiera desarrollando como organización regional e hiciera una contribución activa en los asuntos internacionales. UN وكررت الولايات المتحدة تأكيد دعمها ومصلحتها القديمي العهد في مواصلة تنمية قدرات مجموعة غوام باعتبارها منظمة إقليمية، وفي إسهامها النشط في الشؤون الدولية.
    Esos factores incluyen la necesidad de contar con apoyo popular, y la imagen y el interés del propio grupo. UN وتشمل هذه العوامل الحاجة إلى الدعم الشعبي، والطريقة التي تنظر بها الجماعة إلى نفسها، ومصلحتها الذاتية.
    Opinamos que el espacio ultraterrestre es parte del patrimonio común de la humanidad y debe ser utilizado, explorado y aprovechado solo con fines pacíficos y en beneficio e interés de toda la humanidad, en un espíritu de cooperación. UN وترى الجمهورية أن الفضاء الخارجي جزء من التراث المشترك للبشرية ويجب استعماله واستكشافه واستغلاله لأغراض سلمية ولمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها في جو من التعاون.
    4. La Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los UN ٤ - الاعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية
    2. El Grupo reitera que el espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad y deben utilizarse, explorarse y aprovecharse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. UN 2- وتكرر المجموعة تأكيدها أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى تراث مشترك للبشرية يجب الاستفادة منها واستكشافها واستخدامها بروح من التعاون لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها.
    2. El Grupo reitera que el espacio ultraterrestre y otros cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad y deben explotarse, explorarse y utilizarse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. UN 2- وتكرر المجموعة تأكيدها أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى تراث مشترك للبشرية يجب الاستفادة منها واستكشافها واستخدامها بروح من التعاون لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها.
    2. El Grupo reitera que el espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad y deben utilizarse, estudiarse y aprovecharse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. UN 2- وتكرر المجموعة تأكيدها أن الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية تراث مشترك للبشرية ويجب الاستفادة منها واستكشافها واستخدامها بروح من التعاون لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها.
    y se expresa con más detalle en la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo Resolución 51/122 de la Asamblea General. UN )١( قرار الجمعية العامة ٢٢٢٢ )د-١٢( ، المرفق . الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ،)٢(
    Sin perjuicio de lo anterior, los Estados suscriptores adhieren a la Declaración sobre la Cooperación Internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, adoptada por la Asamblea General mediante su resolución 51/122, de 13 de diciembre de 1996. UN ودون الإخلال بما تقدم، تلتزم الدول الموقعة على المدونة بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 51/122 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Las Naciones Unidas, por conducto de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ha trabajado para promover la cooperación en el espacio ultraterrestre y ha establecido un régimen jurídico rector de las actividades espaciales en el que se refleja la voluntad colectiva de los Estados Miembros de llevar a cabo actividades espaciales con fines pacíficos y en beneficio e interés de todos los países. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة قد عملت من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، على تشجيع التعاون في مجال الفضاء الخارجي، ووضعت نظاما قانونيا يحكم اﻷنشطة التي تحدث في هذا الفضاء، وهو نظام يعكس اﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وﻷغراض فائدة جميع البلدان ومصلحتها.
    38. En la Declaración se señala que la cooperación internacional, en la que se deben tener presentes las necesidades particulares de los países en desarrollo, se debe realizar de conformidad con el derecho internacional y en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico. UN ٨٣ - ويقضي الاعلان ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ، بأن يضطلع بالتعاون الدولي وفقا للقانون الدولي وأن يضطلع به لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، بغض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي .
    Esos esfuerzos culminaron en 1996 con la adopción de la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultra terrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo (resolución 51/122 de la Asamblea General, anexo). UN وتوجت تلك الجهود في عام ٦٩٩١ باعتماد الاعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية )قرار الجمعية العامة ١٥/٢٢١ ، المرفق( .
    El copatrocinio de esos cinco Estados, iniciativa sin precedentes, subrayó la importancia que asignaban a la cuestión y su interés en promover la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. UN وأكدت اشتراك جميع الدول الخمس في تقديم مشروع القرار، في خطوة غير مسبوقة، الأهمية التي توليها لهذه المسألة ومصلحتها في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    El Gobierno también está controlando el regreso de la única manera que puede hacerlo un Gobierno responsable, teniendo en cuenta sus restricciones de seguridad interna, sus recursos profesionales y económicos y su interés en mantener la paz y la estabilidad en la región. UN وتقوم الحكومة أيضا بإدارة عمليات اﻹعادة بالطريقة الوحيدة التي يمكن أن تقوم بها حكومة مسؤولة، اتساقا مع مقتضيات أمنها الداخلي، ومواردها المهنية والاقتصادية، ومصلحتها في الحفاظ على السلام والاستقرار اﻹقليميين.
    Para Chipre, esta posición dimana de su adhesión al principio general de la igualdad de todos los Estados ante la justicia, y su interés nacional, en calidad de pequeño Estado relativamente débil que necesita la protección del derecho, administrado de forma imparcial y objetiva, para salvaguardar sus legítimos derechos. UN وبين أن هذا الموقف يمليه بالنسبة إلى قبرص تعلقها بالمبدأ العام القاضي بتوفير العدالة المتساوية لجميع الدول، ومصلحتها القومية بوصفها دولة صغيرة وضعيفة نسبيا تحتاج إلى حماية القانون وتطبيقه بلا تحيز وعلى نحو موضوعي بغية الحفاظ على حقوقها المشروعة.
    La ejecución de la orden de expulsión pondría en peligro la seguridad, la salud, el desarrollo, la integridad física y psicológica, la vida y el interés superior de Fatoumata. UN وتنفيذ الطرد سيعرض للخطر أيضاً أمن فاتوماتا وصحتها ونموها وسلامتها البدنية والنفسية وحياتها ومصلحتها الفضلى.
    En cuanto a la libertad de la prensa, el Gobierno seguirá trabajando para promulgar leyes y reglamentos sobre la prensa que sean compatibles con los valores, las tradiciones, las prácticas culturales y los intereses nacionales de Eritrea. UN وفيما يخص مسألة حرية الصحافة، ستواصل الحكومة العمل على وضع قوانين وأنظمة للصحافة تنسجم مع قيم إريتريا وتقاليدها وممارساتها الثقافية ومصلحتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد