Al finalizar el proyecto, se espera que los siete países preparen los indicadores económicos a corto plazo seleccionados en el momento oportuno, en formatos accesibles y útiles para el análisis, y desglosados por género siempre que sea posible, utilizando para ello herramientas de tecnología de la información recientes. | UN | وعند إنجاز المشروع، من المتوقع أن تقوم جميع البلدان السبعة بإعداد المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل المختارة في الوقت المناسب، بأشكال ميسورة ومفيدة من الناحية التحليلية ومصنفة حسب نوع الجنس، كلما كان ذلك ممكنا، وباستخدام أحدث أدوات تكنولوجيا المعلومات. |
Sírvanse proporcionar datos detallados y desglosados por sexo sobre las tasas de matrícula escolar a todos los niveles del sistema educativo, incluidas la educación extraescolar y técnica y la formación profesional. | UN | 15 - يرجى تقديم بيانات مستكملة ومفصلة ومصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات الالتحاق بالدراسة في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك التعليم غير الرسمي والتقني والمهني. |
El Comité pide también al Estado parte que proporcione en su informe inicial datos comparativos y desglosados por sexo, región y zona urbana o rural, sobre la tasa de incidencia de la pobreza. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الأولي بيانات، مقارنة ومصنفة حسب الجنس والإقليم والمنطقة الحضرية/الريفية، عن معدل الفقر. |
El Comité pide también al Estado parte que proporcione en el informe inicial datos comparativos y desglosados por sexo, región y zona urbana o rural, sobre la tasa de incidencia de la pobreza. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الأولي بيانات، مقارنة ومصنفة حسب الجنس والإقليم والمنطقة الحضرية/الريفية، عن معدل الفقر. |
h) Comprometerse a aumentar los recursos para fortalecer la capacidad de formular, aplicar y vigilar las políticas de empleo; fortalecer las oficinas nacionales de estadística y hacer reformas legislativas para disponer de estadísticas oportunas, fidedignas y desglosadas por género; y hacer otros estudios estadísticos innovadores y eficientes en relación con el costo para conocer mejor el mercado de trabajo. | UN | (ح) والالتزام بزيادة الموارد من أجل تعزيز القدرات على وضع سياسات العمالة وتنفيذها ورصدها؛ وتعزيز مكاتب الإحصاءات الوطنية والإصلاحات التشريعية لضمان إنتاج إحصاءات ذات توقيت مناسب ويعول عليها ومصنفة حسب نوع الجنس، والاضطلاع بدراسات إحصائية أخرى تتسم بالابتكار وفعالية الكلفة لنشر فهم أعمق لسوق العمل. |
Los países deberían adoptar medidas orientadas a reunir información detallada y clasificada por género a fin de facilitar la formulación de políticas encaminadas a integrar las cuestiones de género en todos los sectores de la vida. | UN | ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير ترمي إلى إيجاد بيانات مفصلة ومصنفة حسب نوع الجنس من أجل تيسير وضع السياسات الرامية إلى إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة. |
Sírvanse proporcionar datos, desglosados por sexo, e información actualizados sobre el número de solicitudes de la nacionalidad de Qatar y el número de esposos extranjeros a quienes se les ha concedido la nacionalidad de Qatar desde 2007. | UN | يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات عن عدد طلبات الحصول على الجنسية القطرية وعدد الأزواج الأجانب الذين منحوا الجنسية القطرية منذ عام 2007. |
Sírvanse proporcionar datos detallados y desglosados por sexo sobre las tasas de matrícula escolar a todos los niveles del sistema educativo, incluidas la educación extraescolar y técnica y la formación profesional. | UN | ١٥ - يرجى تقديم بيانات مستكملة ومفصلة ومصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات الالتحاق بالدراسة في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك التعليم غير النظامي والتقني والمهني. |
El Comité alienta al Estado Parte a que acopie datos sobre el mercado de trabajo, detallados por sectores y desglosados por sexo, y a analizar la falta de correlación entre el alto nivel de instrucción de las mujeres y su situación laboral y a adoptar medidas para crear un entorno propicio a que las mujeres ocupen puestos de alto nivel y bien remunerados. | UN | 404- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بجمع بيانات عن سوق العمل، تكون مفصلة حسب القطاع ومصنفة حسب نوع الجنس، وتحليل انعدام الصلة بين ارتفاع مستوى التعليم الذي تحصل عليه المرأة ومركزها في مكان العمل، واتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تمكن المرأة من تولي مناصب عالية المستوى والأجر. |
El Comité alienta al Estado Parte a que acopie datos sobre el mercado de trabajo, detallados por sectores y desglosados por sexos, y a analizar la falta de correlación entre el alto nivel de instrucción de las mujeres y su situación laboral y a adoptar medidas para crear un entorno propicio a que las mujeres ocupen puestos de alto nivel y bien remunerados. | UN | 34 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بجمع بيانات عن سوق العمل، تكون مفصلة حسب القطاع ومصنفة حسب نوع الجنس، وتحليل انعدام الصلة بين ارتفاع مستوى التعليم الذي تحصل عليه المرأة ومركزها في مكان العمل، واتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تمكن المرأة من تولي مناصب عالية المستوى والأجر. |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para producir datos comparables y desglosados por género de acuerdo con las normas convenidas a nivel internacional y las mejores prácticas | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على إنتاج بيانات مقارنة ومصنفة حسب نوع الجنس وفقاً للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دولياً |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para producir datos comparables y desglosados por género de acuerdo con las normas convenidas a nivel internacional y las mejores prácticas | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على إنتاج بيانات قابلة للمقارنة ومصنفة حسب نوع الجنس وفقاً للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دولياً |
t) Prestando atención a la falta de datos actualizados, fidedignos y desglosados por sexo, incluso haciendo mayores esfuerzos para que el trabajo no remunerado de la mujer figure en las estadísticas oficiales, y elaborando una base de investigación sistemática y comparativa sobre la mujer rural que guíe las decisiones en materia de políticas y programas; | UN | (ر) التصدي لمسألة عدم توفر بيانات موثوق بها ومصنفة حسب نوع الجنس في الوقت المناسب، بطرق منها تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية قائمة على المقارنة عن المرأة الريفية يمكن الاستعانة بها في اتخاذ القرارات بشأن السياسات والبرامج؛ |
w) Prestando atención a la falta de datos actualizados, fidedignos y desglosados por sexo y edad, incluso haciendo mayores esfuerzos para que el trabajo no remunerado de las mujeres figure en las estadísticas oficiales, y elaborando una base de investigación sistemática y comparativa sobre las mujeres rurales que guíe las decisiones en materia de políticas y programas; | UN | " (ث) التصدي لمسألة عدم توفر بيانات موثوق بها ومصنفة حسب نوع الجنس والسن في الوقت المناسب، بطرق منها تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية قائمة على المقارنة عن المرأة الريفية يمكن الاستعانة بها في اتخاذ القرارات بشأن السياسات والبرامج؛ |
En la publicación de la Oficina de la Mujer Women in Australia 2004 y en la Women ' s Data Warehouse (ambas disponibles en www.ofw.facs.gov.au/statistics /index.htm se proporcionan datos estadísticos pertinentes actualizados y desglosados por sexo. | UN | توجد في هذا الشأن بيانات إحصائية مستكملة ومصنفة حسب الجنس في إصدارتين لدار المنشورات النسائية بعنوان المرأة في أستراليا في عام 2004 (Women in Australia 2004) وخزانة بيانات شؤون المرأة (Women ' s Data Warehouse) (ويمكن الاطلاع عليهما في http://www.ofw.facs.gov.au/statistics/index.htm). |
a) Reúna sistemáticamente datos sobre el mercado de trabajo, detallados por sector y desglosados por sexo, y analice y elabore respuestas efectivas a la continua falta de correlación entre el elevado nivel de educación alcanzado por las mujeres y su situación en el lugar de trabajo; | UN | (أ) القيام بانتظام بجمع بيانات عن سوق العمل، مفصلة حسب القطاع ومصنفة حسب نوع الجنس، وتحليل وتطوير الاستجابات الفعالة لاستمرار انعدام الصلة بين ارتفاع مستوى التعليم الذي تحققه المرأة ووضعها في مكان العمل؛ |
w) Remediar la falta de datos actualizados, fidedignos y desglosados por sexo y edad, haciendo mayores esfuerzos para que el trabajo no remunerado de las mujeres figure en las estadísticas oficiales y elaborando una base de investigación sistemática y comparativa sobre las mujeres rurales que guíe las decisiones en materia de políticas y programas; | UN | (ث) التصدي لمسألة عدم توفر بيانات موثوق بها ومصنفة حسب نوع الجنس والسن في الوقت المناسب، بطرق منها تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية قائمة على المقارنة عن المرأة الريفية للاسترشاد بها في اتخاذ القرارات بشأن السياسات والبرامج؛ |
La CESPAO está prestando apoyo a la elaboración de un Marco Nacional de Estadísticas de Género para Palestina con indicadores específicos para cada género y desglosados por sexo, que constituirá un instrumento con el que los encargados de la formulación de políticas podrán comparar los progresos con los compromisos nacionales y mundiales sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | 59 - وتدعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إنشاء إطار وطني للإحصاءات الجنسانية لفلسطين يتضمن مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس من شأنها أن تشكل أداة يستخدمها واضعو السياسات لرصد التقدم المحرز في إطار الالتزامات العالمية والمحلية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
a) La investigación, la política y la práctica deben volver a plantearse las preocupaciones y las posibles soluciones con respecto a la seguridad, la justicia y la paz, sobre la base de datos adaptados al contexto y desglosados por sexo y por género, y deben centrarse en lograr resultados holísticos que beneficien a la mayoría de las mujeres y los hombres, así como a los grupos marginados; | UN | (أ) يجب السعي، في سياق البحوث والسياسات والممارسات، إلى إعادة صياغة مفهوم الشواغل المتعلقة بالأمن والعدالة والسلام والحلول الممكنة لها، استنادا إلى بيانات تتعلق بسياقات محددة، ومصنفة حسب نوع الجنس، وحسب الفوارق القائمة بين الجنسين، ويجب التركيز فيها على تحقيق نتائج شاملة تعود بالنفع على غالبية النساء والرجال، وكذلك على الجماعات المهمّشة؛ |
22.11 El desarrollo de la capacidad estadística sigue siendo esencial para que los países de la región puedan elaborar estadísticas oportunas, fidedignas, comparables y desglosadas por sexo que permitan formular políticas y programas con conocimiento de causa y dar seguimiento a los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 22-11ولا تزال تنمية القدرات الإحصائية ضرورية لتعزيز قدرة بلدان المنطقة على إنتاج إحصاءات في التوقيت المناسب وموثوق بها وقابلة للمقارنة ومصنفة حسب نوع الجنس، من أجل وضع السياسات وتطوير البرامج عن علم، وتتبع التقدم المحرز نحو إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |