la Comisión Consultiva ha presentado un informe independiente que contiene sus observaciones respecto del formato propuesto del plan de mediano plazo. | UN | ٣٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قدمت تقريرا مستقلا يتضمن ملاحظاتها بشأن الشكل المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل. |
29. la Comisión ha recomendado a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social que aprueben varias resoluciones. | UN | ٢٩ - ومضى قائلا إن اللجنة أوصت بأن تعتمد الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عدة قرارات. |
la Comisión Consultiva ha insistido en repetidas ocasiones en la necesidad de aumentar la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas de la región. | UN | ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أكدت مرارا وتكرارا على ضرورة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة. |
la Comisión Consultiva señala que no se ha presentado ningún informe sobre la consecuencias financieras del traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza. | UN | ٤٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أنه لم يقدم أي تقرير بشأن اﻷثر المالي لانتقال مقر اﻷونروا من فيينا إلى غزة. |
la Comisión Consultiva ha formulado varias observaciones y recomendaciones relativas a cuestiones de personal. | UN | ٢٥ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أبدت ملاحظات وقدمت توصيات شتى فيما يتصل بمسائل الموظفين. |
la Comisión Consultiva no recomendará necesariamente reducciones de recursos en todas esas esferas. | UN | ٦٤ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لا توصي بالضرورة بتخفيض الموارد في جميع تلك المجالات. |
la Comisión Consultiva ha cuestionado la distinción entre los gastos que están relacionados con los programas y los que no lo están. | UN | ١٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد وضعت التمييز بين التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية موضع الشك. |
la Comisión Preparatoria aprobó por consenso los proyectos relativos a las Reglas de Procedimiento y Prueba y a los Elementos de los Crímenes. | UN | 10 - ومضى قائلا إن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالإجماع على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجرائم. |
la Comisión Consultiva también pidió que la Junta examinara si la función del auditor residente era adecuada. | UN | 13 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد طلبت أيضا من المجلس أن يقوم باستعراض مدى كفاية وظيفة مراجعي الحسابات المقيمين. |
la Comisión Consultiva sigue siendo una importante fuente de asesoramiento independiente para la Asamblea General. | UN | 68 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تظل تمثل مصدرا هاما للمشورة المستقلة التي تقدم إلى الجمعية العامة. |
la Comisión debe dar cima a sus consultas y aprobar una resolución sobre el informe lo antes posible. | UN | 20 - ومضى قائلا إن اللجنة يجب أن تختتم مشاوراتها وأن تتخذ قرارا بشأن التقرير في أقرب وقت ممكن. |
Como bien sabe la Comisión, hacer frente a las consecuencias de la guerra es costoso. | UN | 6 - ومضى قائلا إن اللجنة على علم بأن التعامل مع الوضع غداة انتهاء الحروب مكلف للغاية. |
40. la Comisión Nacional de la Mujer, creada en aplicación de la ley federal, examina las leyes relativas a la protección de los derechos de la mujer. | UN | ٤٠ - ومضى قائلا إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة التي أنشئت تطبيقا للقانون الاتحادي تنظر في القوانين المتعلقة بحماية حقوق المرأة. |
Al examinar la aplicación del principio Noblemaire, la Comisión hizo estudios de equivalencia y de comparación de la remuneración total con dos posibles administraciones públicas: Alemania y Suiza. | UN | ٢٠ - ومضى قائلا إن اللجنة أجرت، لدى دراسة تطبيق مبدأ نوبلمير، دراسات مقارنة للتعادل واﻷجر اﻹجمالي مع نظام الخدمة المدنية من المحتمل اتخاذهما أساسا للمقارنة: ألمانيا وسويسرا. |
Desde su creación, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha encabezado los esfuerzos internacionales por elevar al máximo los beneficios derivados de la ciencia y la tecnología espaciales para todos los pueblos. | UN | ٥ - ومضى قائلا إن اللجنة تتزعم، منذ إنشائها، الجهود الدولية الهادفة الى تحقيق الفائدة القصوى من العلوم والتكنولوجيا الفضائية لصالح جميع الشعوب. |
En el párrafo 7 de su informe, la Comisión Consultiva señaló la necesidad de que se cumpliera rigurosamente el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ٢٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة ٧ من تقريرها إلى ضرورة التقيد الكامل بالنظام المالي بالقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
la Comisión sigue trabajando en dos temas que quizás hace unos pocos años se habrían incluido en la lista de " imposibles " . | UN | ١٤ - ومضى قائلا إن اللجنة تواصل العمل في موضوعين ربما كانا يدرجان منذ بضع سنوات ضمن قائمة " المستحيلات " . |