ويكيبيديا

    "ومطالبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reclamaciones
        
    • las reclamaciones
        
    • reclamaciones de
        
    • y demandas
        
    • y reivindicaciones
        
    • solicitudes de indemnización
        
    • solicitudes de reembolso de gastos
        
    • y reclamos
        
    • y las solicitudes
        
    • las solicitudes de
        
    • solicitudes de pago
        
    i) pérdidas, daños y reclamaciones de subcontratistas y proveedores; UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    Tramitación del 90% de los pagos de facturas a proveedores y reclamaciones de gastos de viaje del personal dentro de los 30 días hábiles posteriores a la recepción de la documentación justificativa UN تجهيز 90 في المائة من إيصالات المدفوعات للبائعين ومطالبات السفر للموظفين في غضون 30 يوم عمل من استلام الوثائق الداعمة
    En las actuaciones relativas a las reclamaciones recibidas con arreglo a los criterios para la tramitación de reclamaciones dimanantes de personas físicas no atendidas de otro modo, las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades y las reclamaciones dimanantes de Estados u organizaciones internacionales (S/AC.26/1991/7/Rev.1), se seguirá el procedimiento siguiente: UN ومطالبات الشركات والكيانات اﻷخرى، ومطالبات الحكومات والمنظمات الدولية تتخذ اﻹجراءات التالية:
    Esas demandas se dividen en las dos siguientes categorías principales: demandas de terceras partes y demandas de recursos humanos. UN وتنقسم هذه المطالبات إلى فئتين رئيسيتين هما مطالبات الأطراف الثالثة ومطالبات الموارد البشرية.
    Esas recomendaciones se hacían eco de las preocupaciones y reivindicaciones de los pueblos indígenas y coincidían en gran medida con los esfuerzos que el Estado estaba realizando para resolver su situación. UN وهذه التوصيات تعكس شواغل ومطالبات الشعوب الأصلية وتتزامن بصورة ملحوظة مع جهود الدولة المتخذة للتصدي لهذا الوضع.
    Se seguirán expidiendo certificaciones médicas para reducir las posibilidades de que surjan problemas en relación con las prestaciones de invalidez, las solicitudes de indemnización y las evacuaciones por motivos de salud. UN وسيستمر تقديم الموافقات الطبية للتقليل من المشاكل المتمثلة لاستحقاقات العجز ومطالبات التعويض وعمليات اﻹجلاء الطبي.
    El titular del puesto se ocupará de, entre otras cosas, tramitar todas las autorizaciones, solicitudes de reembolso de gastos y facturas de los viajes. UN وستشمل مسؤوليات شاغل الوظيفة تجهيز جميع أذون السفر، ومطالبات السفر، وفواتير السفر.
    Además, establecerá procedimientos que permitan definir fórmulas compensatorias en caso de litigios y reclamos de tierra en los que agricultores, campesinos y comunidades en situación de extrema pobreza han resultado o resultaren desposeídos por causas no imputables a ellos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توضع اجراءات تسمح بتحديد التعويضات في حالة قضايا ومطالبات اﻷراضي التي أصبح فيها المزارعون والفلاحون والمجتمعات المحلية في حالة فقر مدقع أو أصبحوا فيها معدمين ﻷسباب لا دخل لهم فيها.
    Considerando que el Irán tampoco había violado el Tratado de 1955, como pretendían los Estados Unidos, la Corte rechazó las reclamaciones y las solicitudes de indemnización de ambos Estados. UN وبعد أن خلصت المحكمة إلى إن إيران بدورها لم تخرق معاهدة عام 1955، كما ادعت الولايات المتحدة، رفضت التماسات ومطالبات التعويض المقدمة من كلا الدولتين.
    No existe pasivo contingente de importancia derivado de acciones y reclamaciones legales con probabilidad de generar una obligación importante para la Caja. UN لا وجود لخصوم احتمالية مهمة ناجمة عن إجراءات ومطالبات قانونية يُحتمل أن يترتب عليها التزام كبير على الصندوق.
    4. Correcciones a reclamaciones individuales y reclamaciones de familiares UN 4- تصويبات مطالبات الأفراد ومطالبات أفراد الأسرة الواحدة
    Las otras 123 reclamaciones incluidas en la segunda parte son reclamaciones de otras series que se aplazaron o que se relacionan con las reclamaciones inicialmente incluidas en la serie, y reclamaciones de series posteriores sobre las cuales es posible informar en el momento de la firma del presente informe. UN أما المطالبات ال123 الإضافية المبلغة في الجزء الثاني فهي مطالبات منقولة من دفعات أخرى أو متصلة بمطالبات أُدرجت أصلاً في الدفعة ومطالبات من دفعات لاحقة كانت جاهزة للإبلاغ عنها لدى توقيع هذا التقرير.
    No hay pasivos contingentes materiales que puedan surgir de acciones jurídicas y reclamaciones que tengan probabilidades de dar pie a un pasivo importante para la Caja de Pensiones. UN لا يوجد خصوم طارئة مهمة ناجمة عن إجراءات ومطالبات قانونية يُحتمل أن يترتب عنها مسؤولية كبيرة على صندوق المعاشات التقاعدية.
    61. las reclamaciones por pérdidas de rentas de la empresa se refieren a los ingresos que se habrían obtenido durante cierto período. UN 61- ومطالبات التعويض عن الخسائر في الإيرادات التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    94. las reclamaciones por pérdida de rentas de la empresa se refieren a ingresos que se habrían obtenido durante un cierto período. UN 94- ومطالبات التعويض عن الخسائر في الإيرادات التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    :: Solución de todas las reclamaciones de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التأمين
    Menor costo del envío de mercancías, las reclamaciones de terceros y los uniformes UN انخفاض تكاليف الشحن ومطالبات الطرف الثالث والأزياء الرسمية
    Esas demandas se dividen en las dos siguientes categorías principales: demandas de terceras partes y demandas de recursos humanos. UN وتنقسم هذه المطالبات إلى فئتين رئيسيتين هما: مطالبات الأطراف الثالثة ومطالبات الموارد البشرية.
    El artículo 97 prevé que estas organizaciones desarrollen formas alternativas de mediación y solución de conflictos, demanden reparaciones, formulen propuestas y reivindicaciones económicas, políticas, ambientales, sociales, culturales o de otro tipo que contribuyan al buen vivir; ejerzan su derecho a la resistencia, demanden el reconocimiento de nuevos derechos, entre otras. UN وتجيز المادة 97 لهذه التنظيمات طرح أشكال بديلة للوساطة وتسوية النزاعات، وطلب التعويضات، وصوغ مقترحات اقتصادية أو سياسية أو بيئية أو اجتماعية أو ثقافية أو أي مقترحات ومطالبات أخرى يمكن أن تسهم في تحقيق الحياة الطيبة، وإعمال الحق في المقاومة والمطالبة بالاعتراف بحقوق جديدة.
    Se seguirán expidiendo certificaciones médicas para reducir las posibilidades de que surjan problemas en relación con las prestaciones de invalidez, las solicitudes de indemnización y las evacuaciones por motivos de salud. UN وسيستمر تقديم الموافقات الطبية للتقليل من المشاكل المتمثلة لاستحقاقات العجز ومطالبات التعويض وعمليات اﻹجلاء الطبي.
    ii) La preparación de comprobantes de desembolso para las facturas de proveedores, solicitudes de reembolso de gastos de viaje, solicitudes de indemnización y pagos pendientes aprobados por la Junta de Reclamaciones; UN ' ٢ ' إعداد مستندات سداد تتعلق بما لم يسدد من فواتير البائعين ومطالبات السفر ومطالبات التعويض والمدفوعات التي وافق عليها مجلس استعراض المطالبات؛
    Al no disponer de ninguna representación ante el Gobierno, ni estar reconocidos como tales en las leyes, los basarwa no pueden formular adecuadamente sus quejas y reclamos. UN وبما أن جماعة الباساروا غير ممثلة لدى الحكومة وغير معترف بها بهذه الصفة في القانون، فإنها عاجزة عن تقديم شكاوى ومطالبات بالطريقة الصحيحة.
    El 93% de los pagos de las facturas de los proveedores y las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje se tramitaron en el plazo establecido de 30 días laborables UN جهزت نسبة 93 في المائة من مدفوعات البائعين ومطالبات السفر في غضون 30 يوم عمل
    Las solicitudes incluían las sumas de 4,9 millones de dólares que la ONUSOM II había confirmado como solicitudes de pago válidas, 8,6 millones de dólares que se pagarían contra la presentación por el contratista de documentos que se pudieran verificar y 7,8 millones de dólares que la ONUSOM II consideraba facturas inválidas. UN وشملت هذه المطالبات مبالغ مجموعها ٤,٩ ملايين دولار صدقت العملية على أنها مطالبات صحيحة، ومبالغ مجموعها ٨,٦ ملايين دولار قالت إنها ستدفع لدى تقديم المقاول لمستندات يمكن التحقق منها، ومطالبات بمبلغ ٧,٨ ملايين دولار اعتبرتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مطالبات غير صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد