ويكيبيديا

    "ومظاهرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y manifestaciones
        
    • y sus manifestaciones
        
    • y expresiones
        
    • manifestaciones de
        
    • las manifestaciones
        
    1. Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 1 - مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة.
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    Por lo tanto, apoyamos las medidas para someter a la justicia a los culpables y para prevenir ataques similares en todos sus formas y manifestaciones. UN ولذلك فنحن ندعم تدابير تقديم المذنبين للعدالة ومنع الهجمات المشابهة في جميع أشكالها ومظاهرها.
    Una definición clara y completa permitiría delimitar el fenómeno en todas sus formas y manifestaciones. UN والتعريف الواضح والكامل هو الكفيل بفهم الظاهرة بكل أشكالها ومظاهرها.
    Es necesario volver a examinar el poder, en su contenido, sus motivaciones y sus manifestaciones. UN فمن الضروري إعادة النظر في السلطة، في جوهرها ودوافعها ومظاهرها.
    La República Islámica del Irán está profundamente preocupada por la intensificación de actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones en todo el mundo. UN يساور جمهورية إيران الإسلامية قلق بالغ من تصاعد الأعمال الإرهابية في العالم بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Mi Gobierno reitera su firme compromiso de luchar contra ese flagelo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    La ASEAN condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y exhorta a intensificar aún más la cooperación internacional para combatirlo. UN وأضاف أن الرابطة تندد بكل الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها وتدعو إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحتها.
    Nigeria condena enérgicamente todos los actos de terrorismo y exhorta a la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos por combatir ese crimen atroz en todas sus formas y manifestaciones. UN وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Si bien la migración es un fenómeno mundial, sus formas y manifestaciones varían de una región a otra, como lo hacen las repercusiones sobre los distintos países. UN وفي حين أن الهجرة هي ظاهرة عالمية، إلا أن أشكالها ومظاهرها تختلف من منطقة إلى أخرى، وكذلك الأمر بالنسبة لتأثيرها على البلدان المختلفة.
    Un enfoque objetivo permitirá adelantar con mayor eficacia en la causa de la eliminación del racismo y la xenofobia en todas sus formas y manifestaciones consideradas en conjunto. UN ومن شأن الأخذ بنهج موضوعي أن ينهض بفعالية أكبر بقضية القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Mi país condena sin ambigüedades el terrorismo y rechaza la ideología terrorista en todas sus formas y manifestaciones. UN ويشجب بلدي الإرهاب على نحو لا لبس فيه ويرفض رفضاً قاطعاً أيديولوجية الإرهابيين بجميع أشكالها ومظاهرها.
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa; UN :: مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة
    Condenamos de manera inequívoca el terrorismo y rechazamos la ideología terrorista en todas sus formas y manifestaciones. UN إننا ندين الإرهاب إدانة قاطعة ونرفض إيديولوجية الإرهابيين بجميع صورها ومظاهرها.
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa; UN :: مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN :: مصادر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأسبابها وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN :: مصادر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأسبابها وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    i) Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa; UN `1` مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    * Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN :: مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة
    En cuanto a Black Mesa, el Relator Especial pide también que se respete el derecho internacional que regula la libertad de religión y sus manifestaciones. UN أما بشأن بلاك ميسا، فإن المقرر الخاص يدعو كذلك إلى احترام القانون الدولي الذي ينظم حرية الدين ومظاهرها.
    El desarrollo sostenible permite a la humanidad proteger y mejorar la vida en todas sus formas y expresiones, y reconoce el derecho de todas las personas a mejorar su calidad de vida y vivir en un entorno saludable. UN 2 - وتتيح التنمية المستدامة للبشرية الفرصة لحماية وتحسين الحياة بجميع أشكالها ومظاهرها. وهي تعترف بحق جميع الناس في تحسين نوعية حياتهم والعيش في بيئة صحية.
    Tanto las causas como las manifestaciones de esas amenazas y sus efectos en las personas dependen de una compleja interacción entre factores locales, nacionales, regionales e internacionales. UN ذلك أن أسباب التهديدات ومظاهرها وآثارها على البشر تعتمد كلها على تفاعل معقد بين العوامل المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Los gobiernos entabla-ron un diálogo sobre las fuentes, las causas, las formas y las manifestaciones con-temporáneas del racismo; la prevención y los recursos; las indemnizaciones y repa-raciones y el derecho humanitario; la cooperación regional e internacional y los instrumentos regionales e internacionales. UN وأجرت الحكومات حوارا حول مصادر وأسباب وأشكال العنصرية ومظاهرها المعاصرة؛ والوقاية وسبل العلاج؛ والجبر والتعويض والقانون الإنساني؛ والتعاون الإقليمي والدولي والصكوك الإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد