ويكيبيديا

    "ومظاهرهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y manifestaciones
        
    El Grupo de Río reitera su enérgica condena contra al terrorismo y la violencia, en todas sus formas y manifestaciones, al tiempo que lamenta la pérdida de vidas humanas en la región, incluidas, recientemente, la de algunos nacionales de nuestros países. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد إدانتها القوية للإرهاب والعنف بجميع أشكالهما ومظاهرهما. وهي تستنكر الخسائر في الأرواح البشرية في هذه المنطقة، والتي شملت مؤخراً بعض رعايا بلداننا.
    Convencidos de la urgente necesidad de luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y de intensificar la cooperación internacional y la asistencia técnica a estos efectos; UN واقتناعا منا بالحاجة الملحة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب في جميع أشكالهما ومظاهرهما وبتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    Alentó al Gobierno a que siguiera esforzándose por eliminar todas las formas de discriminación y adoptara un conjunto amplio de medidas para abordar el racismo y la discriminación racial y combatir más decididamente todas sus formas y manifestaciones. UN وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز وعلى وضع مجموعة شاملة من التدابير للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري ولمكافحة جميع أشكالهما ومظاهرهما بحزم.
    El Estado parte debe adoptar un enfoque global para prevenir y abordar la discriminación por motivos de género y el acoso sexual en todas sus formas y manifestaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع التمييز بين الجنسين والتحرّش الجنسي بكل أشكالهما ومظاهرهما والتصدي لهاتين الظاهرتين.
    El Estado parte debe adoptar un enfoque global para prevenir y abordar la discriminación por motivos de género y el acoso sexual en todas sus formas y manifestaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع التمييز بين الجنسين والتحرّش الجنسي بكل أشكالهما ومظاهرهما والتصدي لهاتين الظاهرتين.
    En la Constitución y la legislación de la República Árabe Siria se destaca la importancia de luchar contra el racismo y la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones. UN ٢٩ - وأشار إلى أن دستور الجمهورية العربية السورية وقوانينها، يؤكدان من جديد أهمية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في جميع أشكالهما ومظاهرهما.
    Para cumplir con más eficacia el mandato, es necesario comprender mejor la libertad de religión y de convicciones, así como sus fundamentos, dimensiones y manifestaciones, junto con otras cuestiones conexas. UN ٩٢ - ومن الضروري لزيادة فعالية الولاية، أن يكون هناك فهم أكبر لحرية الدين والمعتقد وأسسهما وأبعادهما ومظاهرهما والاشكاليات المتصلة بهما.
    Reafirmando su firme determinación y su compromiso de erradicar total e incondicionalmente el racismo y la discriminación racial y su convicción de que el racismo y la discriminación racial, en todas sus formas y manifestaciones, constituyen la negación absoluta de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN " وإذ تؤكد من جديد وطيد عزمها على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري قضاء مبرما وغير مشروط والتزامها بذلك وتؤكد قناعتها بأن العنصرية والتمييز العنصري بجميع أشكالهما ومظاهرهما يشكلان إنكارا تاما لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    e) La necesidad urgente de un vínculo dialéctico entre la lucha contra el racismo y la discriminación en todas sus formas y manifestaciones, en particular mediante el fomento del diálogo entre culturas y religiones, y la instauración de un multiculturalismo democrático e igualitario; UN (هـ) الضرورة الملحة لوجود علاقة منطقية بين مكافحة العنصرية والتمييز بجميع أشكالهما ومظاهرهما وبخاصة مع تشجيع حوار الثقافات والأديان وبين إرساء تعددية ثقافية وديمقراطية قائمة على المساواة؛
    En el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 60° período de sesiones, el Relator Especial hizo hincapié en este resurgimiento reciente y alarmante del antisemitismo y consideró importante que, al igual que la islamofobia, sea objeto, de un examen a fondo respecto de sus causas profundas y manifestaciones, y las formas y los medios de erradicarlo. UN 38 - وأكد المقرر الخاص في تقريره إلى لجنة القانون الدولي في دورتها الستين هذا التصاعد الأخير المثير للقلق لمعاداة السامية ورأى أهمية النظر المتعمق في معاداة السامية وكذلك كراهية الإسلام وأسبابهما العميقة ومظاهرهما وطرق وسبل القضاء عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد