ويكيبيديا

    "ومظاهر التعبير الثقافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las expresiones culturales
        
    • y las experiencias culturales
        
    Proyectos de instrumentos para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales UN مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال
    Asimismo, para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales no es requisito su inscripción o catalogación previas. UN وبالمثل، لا يعد التسجيل المسبق للوثائق المتعلقة بالمعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية شرطا مسبقا لتوفير الحماية.
    :: Folletos sobre la propiedad intelectual y las expresiones culturales tradicionales/folclore y sobre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales UN :: كتيبات عن الملكية الفكرية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية/الفولكلور، وعن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية؛
    Esos enfoques de la protección incluirían, entre otras cosas, el reconocimiento del interés colectivo en los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales que caracterizan a una identidad cultural particular. UN وهذا النهج من نُهج الحماية يمكن أن يعترف في جملة أمور، بالمصالح الجماعية في المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية التي تعد من سمات هوية ثقافية مستقلة.
    El Foro participó también en dos conferencias regionales de la OMPI sobre la protección de los conocimientos y las experiencias culturales tradicionales. UN وشارك المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    :: Estudios monográficos sobre la propiedad intelectual y las expresiones culturales tradicionales realizados por la Sra. Terri Janke (Australia) UN :: دراسات حالة عن الملكية الفكرية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية، مقدمة من تيري جانكي (أستراليا)؛
    La protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales contra la apropiación y el uso indebidos es el tema central de diversos programas de la OMPI concebidos para promover activamente la elaboración de políticas y normativas y fomentar la capacidad. UN 2 - تعد حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال أو إساءة الاستخدام ميدانا لاستحداث سياسة نشطة، وبرامج لبناء المعايير وبناء الثقة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    En sus períodos de sesiones más recientes, el Comité Intergubernamental ha examinado las propuestas sobre principios y objetivos que podrían servir de base para el desarrollo de instrumentos específicos para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales. UN 5 - وتم في جلسات عقدتها اللجنة الحكومية الدولية في الآونة القريبة بحث مشاريع المبادئ والأهداف() التي يمكن أن تشكل طبيعة النصوص المحددة المتعلقة بالمعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    Aunque los proyectos de objetivos y principios no tienen carácter oficial, son un reflejo de los enfoques y las perspectivas que orientan la labor en esa esfera y pueden servir de base para un posible marco de protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales contra la apropiación y el uso indebidos. UN 9 - وعلى الرغم من عدم تمتع مشاريع الأهداف والمبادئ بمركز رسمي، فإنها توضح بعض المنظورات والنهج التي يسترشد بها العمل في هذا المجال، ويمكن من خلالها اقتراح بعض الأطر الممكنة لحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال.
    A petición de los Estados miembros y conforme a la recomendación del Foro, la OMPI sigue cooperando con otros organismos y organizaciones sobre temas de interés para el Foro, a fin de asegurar que la labor de la OMPI en materia de reconocimiento y protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales complemente y apoye la labor realizada por esas entidades. UN 23 - بناء على طلب الدول الأعضاء وما أوصى به المنتدى، تواصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعاونها مع منظمات ووكالات أخرى بشأن المسائل ذات الأهمية للمنتدى، وكفالتها لأن يكمل عمل المنظمة في مجال الاعتراف بالمعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية وحمايتها من عمل هذه المنظمات، ويشكل عنصر دعم له.
    En sus períodos de sesiones más recientes, el Comité Intergubernamental ha examinado las propuestas sobre principios y objetivos que podrían servir de base para crear instrumentos específicos sobre los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales. UN 4 - وقد نظرت اللجنة الحكومية الدولية في دوراتها الأخيرة مشاريع المبادئ والأهداف() التي يمكنها أن تشكل صكوكا ذات طابع خاص بشأن المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    A petición de sus Estados miembros y conforme a la recomendación del Foro Permanente, la OMPI sigue cooperando con otros organismos y organizaciones sobre temas de interés para el Foro y procurando que su la labor de reconocimiento y protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales complemente y apoye la labor realizada por esas entidades. UN 20 - بناء على طلب الدول الأعضاء وما أوصى به المنتدى الدائم، تواصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعاونها مع منظمات ووكالات أخرى بشأن المسائل ذات الأهمية للمنتدى، وكفالتها لأن يكمل عمل المنظمة في مجال الاعتراف بالمعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية وحمايتها من عمل هذه المنظمات، ويشكل عنصر دعم له.
    Si bien el Comité examina actualmente los proyectos de instrumento que brindan una protección específica a los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales, hay quien considera que los mecanismos de propiedad intelectual vigentes, como las indicaciones geográficas son especialmente adecuados para proteger los intereses relacionados con las expresiones culturales tradicionales y los conocimientos tradicionales. UN وفي حين أن اللجنة تدرس حاليا مشاريع صكوك توفر حماية للمعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية استنادا إلى طابعها الخاص، فإن البعض يعتبر أن آليات الملكية الفكرية القائمة، مثل المؤشرات الجغرافية()، ملائمة بصفة خاصة لحماية المصالح المرتبطة بتلك المعارف ومظاهر التعبير.
    La protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales contra la apropiación y el uso indebidos es el tema central de diversos programas de la OMPI diseñados para promover activamente el desarrollo de políticas y normativas y fomentar la capacidad. El desarrollo de políticas y normativas tiene lugar principalmente en el marco del Comité Intergubernamental. UN 3 - يشكل موضوع حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال مجالا من مجالات أنشطة برامج المنظمة العالمية للملكية الفكرية المتعلقة بوضع السياسات الإيجابية وإرساء المعايير وبناء القدرات، وتضطلع اللجنة الحكومية الدولية بصفة رئيسية بالأنشطة المتعلقة برسم السياسات ووضع المعايير.
    Miembros del Foro participaron en dos conferencias regionales de la OMPI sobre la protección de los conocimientos y las experiencias culturales tradicionales. UN وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد