ويكيبيديا

    "ومعالجة المياه المستعملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tratamiento de aguas residuales
        
    • y el tratamiento de las aguas residuales
        
    • y tratamiento de aguas servidas
        
    • y el tratamiento de aguas residuales
        
    • la depuración de las aguas residuales
        
    Se publicaron diversos documentos técnicos, por ejemplo sobre la ordenación de lagos y embalses, tecnologías sin excavación de zanjas, aumento del agua potable, control de pluviales y tratamiento de aguas residuales. UN وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة.
    Financiación de la recogida y tratamiento de aguas residuales en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: nota del Director Ejecutivo UN تمويل جمع ومعالجة المياه المستعملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: مذكرة من المدير التنفيذي
    Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    Además, deben tenerse en cuenta la prevención de la contaminación, los servicios de saneamiento y el tratamiento de las aguas residuales. UN كما تدعو الحاجة إلى الاهتمام بمسائل منع التلوث والتصحاح ومعالجة المياه المستعملة.
    Es de presumir que las inversiones esenciales en obras de saneamiento y tratamiento de aguas servidas, así como para dar apoyo a la creación de capacidades y la transferencia de tecnología, requerirán la movilización de una cuantía considerable de recursos adicionales. UN والأرجح أن الاستثمــار الأساســـي في المرافق الصحية ومعالجة المياه المستعملة وفي دعم عمليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا سيتطلب تعبئة موارد إضافية ضخمة.
    La única empresa de un país en desarrollo que figura en la lista es una empresa estatal brasileña que opera en el sector del abastecimiento de agua y el tratamiento de aguas residuales. UN والشركة الوحيدة المنتمية إلى بلد نامٍ والتي ظهرت في هذه القائمة فهي شركة برازيلية مملوكة للدولة تعمل في قطاع الامداد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة.
    En el caso del cuero estos criterios se refieren a las emisiones de cromo en el agua, a la emisión de solventes orgánicos, a la depuración de las aguas residuales (en una instalación de purificación biológica individual o conjunta) y al transporte o reutilización " racionales " de los desechos de cuero. UN وفي حالة الجلود تشير هذه المعايير إلى انبعاثات الكروم في الماء، وانبعاث المذيبات العضوية، ومعالجة المياه المستعملة )عن طريق تجهيزات فردية أو مشتركة للتطهير البيولوجي للماء( والنقل " المسؤول " لفضلات الجلود أو إعادة استخدامها.
    Lograr un abastecimiento de agua y unos servicios de saneamiento ecológicamente sostenibles para los asentamientos humanos, incluidas las viviendas urbanas, sigue siendo un problema, a pesar de las importantes inversiones en sistemas de abastecimiento de agua y tratamiento de aguas residuales efectuadas en muchos países durante los tres últimos decenios. UN 5 - وهناك تحدي ماثل آخر هو ضمان إمدادات للمياه مستدامة بيئيا، وتوفير خدمات الصرف الصحي للمستوطنات البشرية، بما فيها المساكن الحضرية، وذلك رغم ضخامة الاستثمارات التي وظفت في قطاعات التزويد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة على مدار العقود الثلاثة الماضية في كثير من البلدان.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de intensificar la prevención de la contaminación del agua para reducir los riesgos para la salud y proteger los ecosistemas introduciendo tecnologías de saneamiento asequibles y tratamiento de aguas residuales industriales y domésticas, mitigando los efectos de la contaminación del agua subterránea y estableciendo, a nivel nacional, sistemas de monitoreo y marcos jurídicos eficaces. UN 463 - شدد الوزراء على ضرورة تكثيف الوقاية من تلوث المياه بغية الحد من المخاطر الصحية وحماية النظم الإيكولوجية عن طريق استحداث تكنولوجيات بأسعار معقولة في مجالات الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة استعمالاً صناعياً أو منـزلياً والتخفيف من آثار تلوث المياه الجوفية ووضع نظم للمتابعة وأطر قانونية فعالة على الصعيد الوطني.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de intensificar la prevención de la contaminación del agua para reducir los riesgos para la salud y proteger los ecosistemas introduciendo tecnologías de saneamiento asequibles y tratamiento de aguas residuales industriales y domésticas, mitigando los efectos de la contaminación del agua subterránea y estableciendo, a nivel nacional, sistemas de monitoreo y control y marcos jurídicos eficaces. UN 595- شدد الوزراء على ضرورة تكثيف الوقاية من تلوث المياه بغية الحد من المخاطر الصحية وحماية النُظم الإيكولوجية عن طريق استحداث تكنولوجيات بأسعار معقولة في مجالات الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة استعمالاً صناعياً أو منزلياً والتخفيف من آثار تلوث المياه الجوفية ووضع نُظم للرصد والمراقبة وأُطر قانونية فعالة على الصعيد الوطني.
    Es preciso incluir en la agenda para el desarrollo después de 2015 la recogida y el tratamiento de las aguas residuales. UN ويجب إدراج مسألة جمع ومعالجة المياه المستعملة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Son fundamentales el aprovechamiento de los recursos de agua, los sistemas de oferta, la gestión de la demanda, las restricciones impuestas a la gestión de los desechos y el tratamiento de las aguas residuales. UN والعناصر الرئيسية لهذا التكامل هي تنمية الموارد المائية، وشبكات اﻹمداد، وإدارة الطلب، وفرض قيود على إدارة النفايات، ومعالجة المياه المستعملة.
    Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية لإعادة تأهيل الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    El saneamiento y el tratamiento de las aguas residuales también se han descuidado en general en la planificación de la lucha contra la pobreza. UN 66 - وكثيرا ما لا يراعي التخطيط للقضاء على الفقر مسألة مرافق الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة.
    Los gobiernos donantes, las instituciones internacionales financieras y para el desarrollo y las organizaciones no gubernamentales deberán responder favorablemente a los pedidos de donaciones y de financiación en condiciones de favor para los proyectos encaminados a mejorar el saneamiento, los sistemas de alcantarillado y el tratamiento de las aguas residuales. UN وينبغي للحكومات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية، والمؤسسات الانمائية، والمنظمات غير الحكومية أن تستجيب بصورة مواتية لطلبات المنح والتمويل التساهلي للمشاريع الرامية إلى تحسين المرافق الصحية وشبكات المجاري ومعالجة المياه المستعملة.
    23. En África, el fenómeno del rápido crecimiento de la población y la urbanización están haciendo que el abastecimiento de agua potable, la eliminación de los desechos sólidos y el tratamiento de las aguas residuales pasen a ser las principales preocupaciones. UN ٣٢- وفي أفريقيا، فإن النمو السكاني السريع والتحضر يجعلان اﻹمداد بمياه الشرب، والتخلص من النفايات الصلبة ومعالجة المياه المستعملة هي أوجه الاهتمام الرئيسية.
    Cuando los programas y las estrategias de saneamiento se integran en las prioridades nacionales es más fácil efectuar una evaluación rápida de la situación actual y de las necesidades de servicios de saneamiento y tratamiento de aguas servidas en zonas urbanas, periurbanas y rurales. UN 7 - وإدماج برامج الصرف الصحي واستراتيجياته في الأولويات الوطنية سيؤدي إلى تيسير إجراء تقييم سريع للوضع الراهن والاحتياجات الحالية في مجالي الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها وفي المناطق الريفية.
    El presente examen se centra en la recogida y eliminación de desechos humanos y el tratamiento de aguas residuales que contienen desechos humanos y otros contaminantes a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente. UN 2 - ويركز هذا التقرير على جمع الفضلات البشرية والتصرف فيها، ومعالجة المياه المستعملة التي تتضمن تلك الفضلات، وغيرها من الملوّثات، بغية حماية صحة البشر والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد