Complementaría, por consiguiente, al TNP y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de esas medidas. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب هي هذا التدبير. |
El año pasado pudimos llevar a buen término la labor paralela de elaborar el Protocolo II y el TPCE. | UN | فقد استطعنا في العام الماضي أن ننهي، بصورة متوازية، البروتوكول الثاني ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Apreciamos los progresos conseguidos en la esfera del desarme nuclear con el Tratado sobre la no proliferación nuclear (TNP) y el TPCE. | UN | وإنا لنقدر التقدم المحرز في ميادين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Nuestra adhesión al TNP y al TPCE lo ponen de manifiesto. | UN | ويتجلى ذلك في انضمامنا إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. | UN | وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية الأسلحة التقليدية لعام 1995. |
En el ámbito nacional, en Bangladesh hemos intentado, con éxito, ser parte de prácticamente todos los tratados relativos al desarme, incluidos el TNP y el TPCEN. | UN | وعلى الصعيد الوطني، في بنغلاديش، حاولنا ونجحنا في أن نصبح بالفعل طرفا في كل معاهدة تتعلق بنزع السلاح تقريبا، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
el Tratado de prohibición de los ensayos no debe constituir una excepción. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ألا تمثل استثناءً. |
También reviste particular importancia el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmado por la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية استثنائية. |
Los ensayos nucleares socavan las metas y los objetivos básicos del TNP y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | فالتجارب النووية تقوض الغايات واﻷهداف اﻷساسية لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Instamos, pues, a que un mayor número de Estados se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن ثم، فإننا نطالب بانضمام مزيد من الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Se han concluido otros instrumentos significativos, a saber, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما أصبحت صكوك معينة، مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حقيقة واقعة. |
El régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no constituyen un fin en sí mismos. | UN | إن أنظمة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليست غاية في ذاتها. |
Creemos que las acciones de la India han quitado su pertinencia al régimen y a los instrumentos de no proliferación tales como el TNP y el TPCE. | UN | إننا نؤمن بأن اﻹجراءات الهندية ألغت لياقة نظام عدم الانتشار وصكوك مثل معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Consideramos que el TNP y el TPCE son las piedras angulares de un mundo más seguro. | UN | ونحن نعتقد أن معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما حجر اﻷساس ﻹقامة عالم آمن. |
La Convención sobre las armas químicas y el TPCE son, ciertamente, logros encomiables. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعدان بحق إنجازين جديرين بالثناء. |
El artículo VIII está inspirado en disposiciones semejantes de otros tratados y convenciones en la materia, como la Convención sobre las armas químicas y el TPCE. | UN | المادة الثامنة مستمدة من أحكام مماثلة في معاهدات واتفاقيات أخرى ذات صلة، مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Hacemos un llamamiento a la India para que se adhiera al TNP y al TPCE en la fecha más cercana posible. | UN | ونناشد الهند أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن. |
Mongolia hace un llamamiento al país amigo de la India para que se adhiera al TNP y al TPCE en la fecha más cercana posible. | UN | وتناشد منغوليا الهند، البلد الصديق، أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب موعد ممكن. |
Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. | UN | وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1995. |
Si se visualizara el TNP como una casa, un tratado por el que se prohibiera la producción de material fisionable reforzaría sus cimientos, y el TPCEN sería su techo. | UN | وإذا نظرنا إلى معاهدة عدم الانتشار كما لو كانت بيتا، فمن شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تدعم أساساته ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي سقفه. |
La Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares, en efecto, son laureles que adornan a la Conferencia. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما بلا شك مفخرة للمؤتمر. |
En su calidad de Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, Eslovenia declara solemnemente que nunca realizará ninguna de esas actividades. | UN | وبصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تعلن سلوفينيا رسميا أنها لن تقوم بأي شيء مما سلف ذكره في المستقبل. |