ويكيبيديا

    "ومعاهدة تلاتيلولكو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tratado de Tlatelolco
        
    • del Tratado de Tlatelolco
        
    • y al Tratado de Tlatelolco
        
    el Tratado de Tlatelolco, de larga data en América Latina y el Caribe, ofrece un ejemplo luminoso. UN ومعاهدة تلاتيلولكو التي طال أمدها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشكل مثالا ناصعا.
    el Tratado de Tlatelolco constituye un modelo para esas iniciativas en todo el mundo. UN ومعاهدة تلاتيلولكو مثال لهذه المبادرات على الصعيد العالمي.
    A este respecto, se han adelantado varias iniciativas, comenzando por la Declaración sobre la desnuclearización de África, de la Organización de la Unidad Africana, en 1994, y el Tratado de Tlatelolco, en 1967, que fueron iniciativas concebidas para promover la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وفي هــذا المضمـــار، جــــرى تقديم عدد من المبادرات، بدءا بإعلان منظمة الوحـــدة الافريقية لعام ١٩٦٤ ومعاهدة تلاتيلولكو لعام ١٩٦٧، وهــــي مبادرات صممت للنهوض بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Aunque la incorporación de Cuba al TNP y al Tratado de Tlatelolco se produjo en el año 2002, nunca estuvo en los planes del Gobierno cubano desarrollar o poseer armas nucleares. UN ومع أن حكومة كوبا أصبحت طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو في عام 2002، فإنها لم تخطط يوما لتصنيع الأسلحة النووية أو امتلاكها.
    Los Estados que no poseen armas nucleares y han concertado acuerdo tales como el TNP y el Tratado de Tlatelolco renunciaron expresamente a la adquisición del arma más destructiva de todas. UN أما الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والتي دخلت في اتفاقات من قبيل معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو فهي تتخلى بوضوح عن حيازة أشد اﻷسلحة تدميرا.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para expresar las felicitaciones de Sudáfrica a Cuba por su decisión de convertirse en Estado Parte en el TNP y en el Tratado de Tlatelolco. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أتقدم بتهانئ جنوب أفريقيا لكوبا على قرارها الانضمام إلى كل من معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو.
    Con ese fin, el OIEA verifica el cumplimiento en relación con sus acuerdos de salvaguardia con los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. UN ولهذه الغاية، تتحقق الوكالة من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    Con ese fin, el OIEA es la autoridad competente responsable de verificar el cumplimiento en relación con sus acuerdos de salvaguardias con los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. UN ولهذه الغاية، تعد الوكالة السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    el Tratado de Tlatelolco y los otros tratados que han establecido zonas libres de armas nucleares constituyen un ejemplo de valor agregado que la dimensión regional aporta al avance del desarme en el mundo. UN ومعاهدة تلاتيلولكو وغيرها من المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية مثال على القيمة المضافة التي يسهم بها البعد الإقليمي في تعزيز نزع السلاح في جميع أنحاء العالم.
    En este sentido ha habido varias iniciativas, comenzando con la Declaración de 1964 de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Tratado de Tlatelolco de 1967, iniciativas destinadas a hacer progresar el compromiso de los países de la región para con la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد قدم عدد من المبادرات، وقد بدأت هذه بإعلان منظمـــة الوحــدة الافريقيـــة لعــام ١٩٦٤ ومعاهدة تلاتيلولكو لعــام ١٩٦٧. وهي مبـــادرات تهـــدف إلى النهوض بالتزام بلدان المنطقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Convencidos además de que es un punto de concertación entre nosotros en el cual, mediante un lenguaje común podemos alertar al mundo de los peligros que representan los grandes arsenales de armas de destrucción en masa, el Tratado de Tlatelolco que nos rige a nivel regional sirve de plataforma para que desde allí manifestemos nuestra voz unitaria en lo mundial, en un tema de tanta trascendencia como es la no proliferación. UN واقتناعا منا كذلك بأننا على اتفاق بأننا اذا تكلمنا بصوت واحد، سيكون بإمكاننا تنبيه العالم إلى اﻷخطار التي تشكلها الترسانات الهائلة من أسلحة الدمار الشامل؛ ومعاهدة تلاتيلولكو التي تحكمنا على المستوى الاقليمي، تمثل لنا محفلا لنتكلم بصوت واحد مع العالم بشأن المسألة اﻷهم وهي عدم الانتشار.
    En el plano internacional, la no adquisición de armas nucleares está garantizada por el Acuerdo de Guadalajara de 1991 con Argentina, el Acuerdo Cuatripartito sobre salvaguardias amplias entre el Brasil, la Argentina, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y el Tratado de Tlatelolco. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن عدم حيازتنا لﻷسلحة النووية يضمنه اتفاق غوادالاخارا لعام ١٩٩١ مع اﻷرجنتين، والاتفاق الرباعي اﻷطراف بشأن الضمانات الشاملة الموقع بين البرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للتدقيق في المواد النووية وتحديدها والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعاهدة تلاتيلولكو.
    Entre los tratados que surten ese efecto hay que mencionar el Tratado Antártico de 1959, el Tratado de Tlatelolco de 1967 respecto de América Latina y el Caribe, el Tratado de Rarotonga de 1985 respecto del Pacífico Sur y el Tratado de El Cairo respecto de África de 1996. UN ومن المعاهدات التي تحقق هذه النتيجة معاهدة انتاركتيكا لعام ١٩٥٩، ومعاهدة تلاتيلولكو لعام ١٩٦٧ المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لعام ١٩٨٥ المتعلقة بجنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة القاهرة لعام ١٩٩٦ المتعلقة بأفريقيا.
    Entre ellos cabe mencionar el Tratado de Bangkok para el Asia sudoriental, el Tratado de Pelindaba para África, el Tratado Antártico para la Antártida, el Tratado de Rarotonga para el Pacífico Sur y el Tratado de Tlatelolco para América Latina y el Caribe. UN ومن بين هذه المعاهدات معاهدة بانكوك لجنوب شرق آسيا، ومعاهدة بليندابـا ﻷفريقيــا، ومعاهــدة أنتاركتيكــا ﻷنتاركتيكا، ومعاهدة راروتونغا لجنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينيــة ومنطقــة البحــر الكاريبي.
    Felicitamos a Cuba por unirse a esa categoría de naciones mediante la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de Tlatelolco. UN ونحن نشيد بكوبا على التحاقها بهذه الفئة من الدول من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد