la tasa de mortalidad infantil asciende, según las estimaciones, al 77% y la de la mortalidad infantojuvenil al 123%. | UN | ويبلغ معدل وفيات الرضع نسبة 77 في المائة، ومعدل وفيات الأطفال بنسبة 123 في المائة. |
Las estadísticas demográficas que se ofrecen a continuación muestran que el país está siguiendo la tendencia de los países industrializados, es decir, una disminución de la tasa bruta de nacimientos, la tasa bruta de matrimonios y la tasa de mortalidad infantil, y un aumento de la tasa de divorcios. | UN | وتبين الإحصاءات الديمغرافية الواردة في الجدول أدناه أن البلد يسير على خطى البلدان الصناعية، أي انخفاض معدل المواليد الأولى ومعدل الزواج الأولي ومعدل وفيات الأطفال الرضع وزيادة معدل الطلاق. |
Sin un sistema de remisión eficiente es posible que se dificulte el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otras metas relativas a la tasa de mortalidad materna, la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años. | UN | وبدون وجود نظام فعال للإحالة، سوف يكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو غيرها من الأهداف بشأن معدل وفيات النفاس، ومعدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Según el censo realizado en 2004, la tasa de mortalidad infantil (TMI) y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años (TMM5), de 17 y 19 por cada 1.000 nacidos vivos respectivamente, son inferiores a las de otros países de la región con un producto nacional bruto más alto. | UN | وطبقا لتعداد السكان الذي جرى في عام 2004، يُعتبر معدل وفيات الأطفال الرضع البالغ 17 وفاة لكل 000 1 مولود حي ومعدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات البالغ 19 وفاة لكل 000 1 مولود حي أقل من نظيريهما في البلدان الأخرى في المنطقة مع أن الناتج القومي الإجمالي لديها أعلى من نظيره في سورية. |
Por ejemplo, la esperanza de vida y la mortalidad infantil se utilizaban como indicador de la mejora de la salud; o las tasas de alfabetización y de deserción escolar como indicador de la educación. | UN | فعلى سبيل المثال، استعمل متوسط العمر المتوقع ومعدل وفيات الأطفال تعبيراً عن مدى تحسن الصحة؛ واستعمل معدَّلا معرفة القراءة والكتابة والتسرب من المدرسة تعبيراً عن التعليم. |
Gastos de los programas de países clasificados según niveles de producto nacional bruto y tasa de mortalidad de menores de 5 años | UN | اﻹنفــاق البرنامجي المصنف تبعـــا لحصة الفرد في الناتج القومـــي اﻹجمالــي ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة |
la tasa de mortalidad de los niños menores de un año y la de los niños menores de cinco años, que incluye la primera, son los principales indicadores que se usan para medir la salud y el bienestar de los niños. | UN | ومعدل وفيات الأطفال دون السنة الواحدة ومعدل وفيات الأطفال دون الخامسة، الذي يشمل المعدل الأول، هما المؤشران الرئيسيان المستخدمان في قياس مستوى صحة الأطفال ورفاههم. |
Si bien el objetivo mundial era haber reducido en una tercera parte las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad de niños menores de cinco anos, es decir, a 50 y a 70 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente, para el año 2000, nuestro objetivo era reducir esas tasas en una tercera parte, es decir, a 30 y a 38 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente, para el año 2003. | UN | وبينما كان الهدف العالمي هو خفض معدل وفيات الرضع بمقدار الثلث إلى 50 لكل 000 1 مولود حي ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 70 لكل 000 1 بحلول عام 2000، كان هدفنا نحن هو خفض المعدلات ذاتها بمقدار الثلث إلى 30 و 38 على التوالي بحلول عام 2003. |
Reducción de la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años | UN | خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة |
Entre 1989 y 2003 la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad de menores de 5 años aumentaron en el Iraq meridional y central, pasando de 47 a 102 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos y de 56 a 125 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. | UN | 2 - وفيما بين عامي 1989 و 2003، زاد معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال دون الخامسة في جنوب العراق ووسطه من 47 إلى 102 لكل 000 1 مولود حي، ومن 56 إلى 125 لكل 000 1 مولود حي، على التوالي. |
Sin embargo, en ese mismo período disminuyeron en las tres provincias septentrionales la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad de menores de 5 años, pues pasaron de 64 a 50 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos y de 80 a 72 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. | UN | ومع هذا، ففي المحافظات الشمالية الثلاث، انخفض معدل وفيات الرضع خلال الفترة ذاتها من 64 إلى 50 لكل 000 1 مولود حي، ومعدل وفيات الأطفال دون الخامسة من 80 إلى 72 لكل 000 1 مولود حي. |
En el norte, a fines del decenio de 1990 la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad en niños menores de 5 años eran de 68 y 105 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. | UN | وفي نهاية التسعينيات بلغ معدل وفيات الأطفال الرُضَّع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في الشمال 68 وفاة و 105 وفيات لكل 000 1 مولود حي على التوالي. |
Se lograron los resultados estratégicos de reducción de la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años en un 15%. | UN | 10 - تم تحقيق النتائج الاستراتيجية المتمثلة في تخفيض معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بنسبة 15 في المائة. |
370. Se observaron mejoras en la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad de niños menores de cinco años entre 2000 y 2005, en que bajaron de 60,5 a 40,1 y de 84,0 a 60,6, respectivamente. | UN | 370- ولوحظت تحسنات في معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال دون خمس سنوات من العمر بين عامي 2000 و 2005 حيث هبطت معدلات وفيات الرضع من 60.5 إلى 40.1 ومعدلات وفيات الأطفال دون الخامسة من 84.0 إلى 60.6. |
Gastos de los programas en 2009 por grupos de países, clasificados según el ingreso nacional bruto y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 añosa | UN | نفقات البرامج في عام 2009 للبلدان المصنفة بحسب الدخل القومي الإجمالي ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة(أ) |
Por otra parte, estos instrumentos ponen la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil en el centro de sus objetivos, con lo cual la salud de la madre y la del niño se convierten en las preocupaciones fundamentales de los poderes públicos y las comunidades en el campo de la salud. | UN | ويضع هذان الصكان خفض معدلات وفيات الأمهات ومعدل وفيات الأطفال في صلب أهدافه، مما يجعل من صحة الأم والطفل الشاغلين الأساسيين للسلطات العامة والمجتمعات المحلية في مجال الصحة. |
Se fomentó la capacidad en materia de métodos de estimación en ámbitos como la inmunización; el VIH y el SIDA; el agua, el saneamiento y la higiene; y la mortalidad infantil a nivel regional y nacional. | UN | وتم تطوير القدرات في مجال طُرُق إجراء التقديرات التي تغطي قضايا مثل التحصين؛ وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والمياه ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية؛ ومعدل وفيات الأطفال على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Para obtener resultados tangibles en este ámbito, el África subsahariana debe alcanzar un crecimiento económico sostenido; mucho dependerá de los progresos que se logren en otros factores, en particular la esperanza de vida, la escolarización y la mortalidad infantil. | UN | وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ينبغي لها أن تضطلع بنمو اقتصادي مستمر من أجل بلوغ نتائج ملموسة في هذا المجال، وثمة أهداف كثيرة تتوقف على مدى تقدم عوامل أخرى، من قبيل العمر المتوقع والقيد بالمدارس ومعدل وفيات الأطفال. |
Gastos de los programas de países clasificados según niveles de producto nacional bruto y tasa de mortalidad de menores de 5 años (TMM5) | UN | ٢ - نفقات البرامج للبلدان المصنفة حسب الناتج القومي اﻹجمالي ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة |
Cuadro 2. Gastos de los programas de países clasificados según niveles de producto nacional bruto y tasa de mortalidad de menores de 5 años | UN | الجدول ٢ - اﻹنفــاق البــرنامجي على البلدان المصنفة حسب الناتج القومي اﻹجمالي ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة |
169. El objetivo de la Plataforma de Acción Demográfica es reducir las tasas de mortalidad infantil a menos de 50 por 1.000 nacidos vivos y la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años a menos de 70 por 1.000 nacidos vivos para finales de 2005. | UN | 171- ولهذا، يهدف برنامج العمل السكاني إلى تخفيض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر إلى أقل من 50 وفاة وأقل من 70 وفاة على التوالي لكل 000 1 مولود حي بحلول عام 2005 وذلك من خلال: |
106. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por reducir las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad de niños menores de 5 años, le sigue preocupando el grado de malnutrición y las elevadas tasas de mortalidad materna, así como el acceso limitado a los servicios de salud en las islas aisladas. | UN | 106- ومع أن اللجنة تعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، فإن القلق يظل يساورها بسبب انتشار سوء التغذية وارتفاع معدلات الوفيات بين الوالدات، فضلاً عن محدودية الوصول إلى الخدمات الصحية في الجزر النائية. |
En 1990, la tasa de natalidad era del 35,9 por mil, la tasa de mortalidad del 15 por mil, la de la mortalidad infantil y juvenil del 161 por mil y la tasa de mortalidad de las mujeres al dar a luz era de 600 por cada cien mil neonatos vivos. | UN | وفي عام ٠٩٩١ كان معدل المواليد يبلغ ٩,٥٣ في اﻷلف بينما كان معدل الوفيات يبلغ ٥١ في اﻷلف ومعدل وفيات اﻷطفال والرضّع ١٦١ في اﻷلف ومعدل وفيات اﻷمهات ٠٠٦ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود حي. |
Todavía hay 121 millones de niños que no van a la escuela y la mortalidad de los niños menores de 5 años todavía se encuentra a un nivel muy elevado, 174 muertes por cada 1.000 nacimientos. | UN | وما زال 121 مليون طفل خارج المدارس؛ ومعدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات ما زال مرتفعا بحيث يصل إلى 174 حالة وفاة لكل 000 1 مولود. |