la tasa de mortalidad infantil entre los maoríes es de 14,7 por 1.000 nacimientos vivos. | UN | ومعدل وفيات الرضع من الماوريين يبلغ ١٤,٧ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء. |
la tasa de mortalidad infantil cayó de 24,3 por 1.000 en 1980 a 3,5 por 1.000 en 2005. | UN | ومعدل وفيات الرضع هبط من 24.3 للألف في عام 1980 إلى 3.5 للألف في 2005. |
Actualmente no resulta posible evaluar la eficacia de las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo del niño. | UN | وليس من الممكن حالياً تقييم مدى فعالية التدابير التي اتخذتها الحكومة للحد من عدد ولادات الجنين الميت ومعدل وفيات الرضع ولضمان النماء السليم لﻷطفال. |
En el artículo 12 se trata de la reducción de la mortinatalidad y de la mortalidad infantil. | UN | وتتناول المادة 12 مسألة العمل على خفض معدل المواليد موتى ومعدل وفيات الرضع. |
El número de beduinos que viven por debajo del umbral de pobreza, sus condiciones de existencia y de vivienda, sus niveles de malnutrición, desempleo y mortalidad infantil superan acentuadamente en todos los casos los promedios nacionales. | UN | وبنسبة البدو الذين يعيشون دون خط الفقر أعلى كثيراً من النسبة الوطنية، ومستوى المعيشة واﻹسكان لديهم هو دون المستوى الوطني كثيراً، ومثل ذلك بنسبة سوء التغذية والبطالة ومعدل وفيات الرضع. |
Fecundidad y tasa de mortalidad infantil, juvenil y | UN | ٧ - الخصوبة ومعدل وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة |
Contribuir a la reducción de la tasa de mortinatalidad y de mortalidad infantil y al sano desarrollo de los niños; | UN | الحد من معدل وفيات المواليد ومعدل وفيات الرضع والنمو الصحي للأطفال؛ |
la tasa de mortalidad infantil de los hijos de madres solteras es más baja que la de los hijos de madres casadas. | UN | ومعدل وفيات الرضع بين اﻷطفال المولودين ﻷمهات غير متزوجات أدنى منه بين اﻷطفال المولودين ﻷمهات متزوجات. |
M. Salud pública Según la Potencia administradora, tanto tasa de mortinatalidad como la tasa de mortalidad infantil son muy bajas. | UN | ٥٣ - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، فإن معدل المواليد الموتى ومعدل وفيات الرضع منخفضان للغاية. |
la tasa de mortalidad infantil por 1.000 nacidos vivos es de 47,5. | UN | ومعدل وفيات الرضع لكل ١ ٠٠٠ من المواليد اﻷحياء هو ٤٧,٥. |
la tasa de mortalidad infantil es de sólo 17 defunciones por cada 1.000 nacidos vivos y el país también ha cumplido el objetivo relativo a las tasas de mortalidad materna. | UN | ومعدل وفيات الرضع هو 17 فقط لكل ألف ولادة حية، وبلغ بلدها أيضا الهدف المحدد للوفيات النفاسية. |
Miles de mujeres mueren durante el embarazo y después del parto; en el África, al sur del Sáhara la tasa de mortalidad infantil es muy elevada y la falta de información y de atención son los principales factores que afectan a la salud de la mujer. | UN | فالنساء يتوفين باﻵلاف أثناء فترة الحمل وبعد الولادة، ومعدل وفيات الرضع مرتفع جدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والافتقار إلى المعلومات والرعاية هما من العوامل الرئيسية التي تضر بصحة اﻷم. |
Reducción del número de nacimientos muertos y de la mortalidad infantil | UN | تخفيض عدد ولادات الأجنة الميتة ومعدل وفيات الرضع |
La esperanza de vida es de sólo 45 años y la mortalidad infantil se sitúa en torno a 128 defunciones por cada 1.000 nacimientos, mientras que la mortalidad materna se cuenta entre las más elevadas del mundo: 1.289 defunciones por cada 100.000 nacimientos. | UN | والعمر المتوقع للفرد هو 45 سنة فقط؛ ومعدل وفيات الرضع حوالي 128 لكل ألف ولادة، بينما معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس هو من بين أعلى المعدلات في العالم حيث يبلغ 289 1 لكل 000 100 ولادة. |
la mortalidad infantil sigue disminuyendo y estamos bien encaminados para alcanzar nuestras metas para 2015. | UN | ومعدل وفيات الرضع آخذ في الانخفاض، ونحن في السبيل إلى الوفاء بالغاية المحددة لعام 2015. |
Continúan registrándose logros en indicadores clave como la esperanza de vida, la mortalidad infantil y la cobertura de vacunación. | UN | ويتواصل النجاح فيما يتعلق بالمؤشرات الرئيسية مثل العمر المتوقع ومعدل وفيات الرضع والتحصين. |
El número de beduinos que viven por debajo del umbral de pobreza, sus condiciones de existencia y de vivienda, sus niveles de malnutrición, desempleo y mortalidad infantil superan acentuadamente en todos los casos los promedios nacionales. | UN | فنسبة البدو الذين يعيشون دون خط الفقر أعلى كثيراً من النسبة الوطنية، ومستوى المعيشة والإسكان لديهم هو دون المستوى الوطني كثيراً، ومثل ذلك نسبة سوء التغذية والبطالة ومعدل وفيات الرضع. |
Número de defunciones y tasa de mortalidad infantil, materna y por abortos | UN | عدد الوفيات ومعدل وفيات الرضع والأمهات والوفيات الناتجة عن حالات الإجهاض() |
75. Las estadísticas de las tasas de longevidad y de mortalidad infantil han situado insistentemente al servicio de salud islandés entre los mejores del mundo. | UN | 75- وقد صنفت إحصاءات عن طول العمر ومعدل وفيات الرضع باستمرار الخدمات الصحية الآيسلندية من بين أفضلها في العالم. |
La tasa de crecimiento de la población seguía siendo alta (la población se duplicaba cada 29 años) y los indicadores en materia de salud, como por ejemplo la tasa de mortalidad materna y las tasas de mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años eran inquietantes. | UN | كما أن معدل نمو السكان لا يزال مرتفعا (يتضاعف عدد السكان مرة كل 29 سنة) ولا تزال مؤشرات الصحة، مثل معدلات وفيات الأمهات ومعدل وفيات الرضع والأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة مثار للقلق. |
En lo que respecta a los niños y la mortalidad infantil, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años disminuyó de 170 a 98 por cada 1.000 nacidos vivos y la tasa de mortalidad de los lactantes disminuyó de 104 a 70 por cada 1.000 nacidos vivos entre 1995 y 2005. | UN | وفيما يتعلق بالحد من وفيات الأطفال والرضع انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن لخامسة من 170 في الألف إلى 98 في الألف، ومعدل وفيات الرضع من 104 في الألف إلى 70 في الألف بين عامي 1995 و 2005. |
Se han obtenido datos útiles sobre la salud de las mujeres y las tasas de mortalidad infantil por medio de una encuesta reciente por hogares. | UN | ومن خلال دراسة حديثة للأسر المعيشية، تم تجميع بيانات مفيدة عن صحة المرأة ومعدل وفيات الرضع. |