la mayoría de los Estados partes no están a favor de prohibir la prostitución sino más bien de adoptar medidas sociales para impedirla. | UN | ومعظم الدول اﻷطراف لا تحبذ حظر البغاء، بل تحبذ اتخاذ تدابير اجتماعية لمنعه. |
la mayoría de los Estados miembros de la Unión resultaron directamente afectados por la guerra y por la división de Europa que tuvo como consecuencia. | UN | ومعظم الدول اﻷعضاء في الاتحاد دول تأثرت بصورة مباشرة بالحرب وبما نتج عنها من تقسيم ﻷوروبا. |
la mayoría de los Estados Miembros tienen conocimiento de ello cuando un nuevo régimen de sanciones está a punto de ser aplicado. | UN | ومعظم الدول اﻷعضاء تُعلم بذلك فــي وقت يكــون النظام الجديد من الجزاءات قد أوشـــك أن يوضع فيه فعلا موضع النفاذ. |
la mayor parte de los Estados están en condiciones de enjuiciar a los terroristas y tienen la voluntad política para hacerlo. | UN | ومعظم الدول قادرة على تقديم الإرهابيين إلى العدالة، وتملك الإرادة السياسية للقيام بذلك. |
Hay una gran demanda de ese instrumento, tanto por la sociedad civil como por la mayoría de Estados. | UN | وهناك طلب شديد من جانب المجتمع الدولي ومعظم الدول لإبرام هذا الصك. |
Pero el costo de la deuda sigue siendo alto para países como Bulgaria, Eslovaquia, Rumania y la mayoría de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. | UN | ولكن تكلفة الاقتراض لا تزال عالية لبلدان مثل بلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا ومعظم الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة. |
Hasta este punto, la mayoría de los Estados Miembros, si no todos, y la Secretaría pueden estar de acuerdo. | UN | وحتى هذه النقطة، يمكن أن يكون هناك اتفاق بين الأمانة العامة ومعظم الدول الأعضاء، إن لم يكن كلها. |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ha sido ratificado tanto por el Iraq como por la mayoría de los Estados participantes en la Coalición. | UN | ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
la mayoría de los Estados pequeños no tendría la oportunidad de participar con mayor frecuencia que una vez cada 40 años. | UN | ومعظم الدول الصغرى لن تتاح لها فرصة تحقيق ذلك أكثر من مرة واحدة كل أربعين سنة. |
En la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario la legislación vigente permitía esta opción. | UN | ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات تتيح هذا الخيار. |
la mayoría de los Estados muy desarrollados ya tienen registros de ese tipo en funcionamiento. | UN | ومعظم الدول المتقدمة جداً لديها بالفعل سجلات مطبقة بشأن إطلاق الملوثات ونقلها. |
La legislación vigente en la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario permitía esta opción. | UN | ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات مطبقة تتيح هذا الخيار. |
la mayoría de los Estados de la subregión han establecido una estrategia contra el terrorismo. | UN | ومعظم الدول في المنطقة دون الإقليمية لديها استراتيجية في مجال مكافحة الإرهاب. |
la mayoría de los Estados tienen poca capacidad para congelar sin demora los fondos y activos vinculados al terrorismo. | UN | ومعظم الدول لا تملك سوى قدرات ضعيفة لتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء. |
la mayoría de los Estados que han visto dañada su capacidad para pagar no son los responsables, sino las víctimas de la crisis económica. | UN | ومعظم الدول التي عانت من انخفاض في قدرتها على الدفع هي ضحايا الأزمة الاقتصادية، وليست سببا لها. |
la mayoría de los Estados que han visto dañada su capacidad de pagos no son los responsables de la actual crisis económica, sino sus victimas. | UN | ومعظم الدول التي عانت من انخفاض في قدرتها على الدفع هي ضحايا الأزمة الاقتصادية الحالية، وليست سببا لها. |
Un objetivo principal de las Naciones Unidas y de la mayoría de los Estados en el ámbito de la paz y la estabilidad es prevenir la violencia antes de que estalle. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ومعظم الدول في مجال إحلال السلام وتوطيد الاستقرار في منع العنف قبل أن يندلع. |
la mayoría de los Estados consultados por el Grupo de Expertos cuenta con importantes leyes y normas de control de las exportaciones en vigor. | UN | ومعظم الدول التي تشاور الفريق معها لديها بالفعل الكثير من التشريعات واللوائح للرقابة على الصادرات. |
la mayor parte de los Estados necesita mejorar su normativa sobre sistemas alternativos de envío de remesas. | UN | ومعظم الدول بحاجة إلى تحسين تنظيم نُظمها البديلة للتحويل المالي. |
la mayor parte de los Estados en desarrollo son partidarios de negociar un instrumento internacional amplio, jurídicamente vinculante, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومعظم الدول النامية تؤيد إجراء مفاوضات ﻹبرام معاهدة تكون عالمية وشاملة وملزمة من الناحية القانونية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها بصورة فعالة، تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
A lo largo del tiempo, los Estados poseedores de armas nucleares y la mayor parte de los Estados que no las poseen se adherirían a declaraciones que reconocerían el fondo de ese resultado. | UN | وبمضي الوقت، ستؤيد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ومعظم الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بيانات تعترف بصحة فحوى هذا الاستنتاج. |
A pesar de que la mayoría de Estados que mantienen jefes de Estado hereditarios no discriminan por sexo, en unos pocos los herederos varones tienen preferencia. | UN | ومعظم الدول التي تُتوارث فيها رئاسة الدولة لا يمارس التمييز على أساس الجنس، إلا أن بعضها يفضل توريث الذكور. |