ويكيبيديا

    "ومعقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y complejo
        
    • y compleja
        
    • complejo y
        
    • y complicado
        
    • y complejas
        
    • y complicada
        
    • compleja y
        
    • complicado y
        
    • Es complicado
        
    • muy complicado
        
    El sistema de contabilidad empleado actualmente para las operaciones de mantenimiento de la paz es muy poco corriente y complejo. UN ومضى قائلا إن نظام مسك الدفاتر المستخدم حاليا في عمليات حفظ السلام غير عادي ومعقد بدرجة كبيرة.
    El derecho a la participación es un derecho humano esencial y complejo, unido indisolublemente a los principios democráticos fundamentales. UN والحق في المشاركة هو حق إنساني بالغ الأهمية ومعقد ويرتبط ارتباطا لا ينفصم بالمبادئ الديمقراطية الأساسية.
    El Presidente agradeció al Grupo de Trabajo la confianza depositada en él y observó que el tema que tenía ante sí el Grupo de Trabajo era sumamente importante y complejo. UN وشكر الرئيس للفريق العامل ثقته التي منحه إياها وقال إن الموضوع المعروض على الفريق العامل موضوع هام ومعقد للغاية.
    Esa ley es motivo de preocupación por ser muy técnica y compleja, lo que exige una importante organización administrativa para su supervisión y aplicación. UN وفي هذا القانون ما يدعو إلى القلق، حيث إنه ذو طابع فني ومعقد للغاية، ويتطلب تنفيذه جهازاً إدارياً ورقابياً كبيراً.
    También comparte la opinión expresada en el párrafo IX.7, es decir que la Oficina no debe tener una estructura demasiado pesada y compleja. UN وكما أيد وجهة النظر الواردة في الفقرة تاسعاً ـ 7، القائلة بعدم تزويد المكتب بهيكل ثقيل ومعقد أكثر مما يلزم.
    Es lento, pesado, complejo y caro en cuanto al personal que requiere. UN وهو نظام بطيئ وثقيل ومعقد ومكلف فيما يحتاج إليه من موظفين.
    El programa económico y social es largo y complicado. UN إن جدول اﻷعمـــال الاقتصادي والاجتماعي طويل ومعقد.
    Tenemos un programa completo y complejo que deberemos abordar en un período de sesiones cuya duración es esta vez más breve. UN ولدينا جدول أعمال حافل ومعقد علينا أن نتناوله في دورة أقصر مدة هذه المرة.
    El régimen de fideicomisos, por ejemplo, es incierto y complejo y es necesario acudir a los tribunales para aclararlo. UN فمثلا قانون الائتمان غير أكيد ومعقد ومن الضروري اللجوء إلى المحاكم للحصول على انتصاف.
    Ha tomado las riendas de la Presidencia en un momento enormemente difícil, tumultuoso y complejo. UN فقد توليتم رئاسة الجمعية في وقت صعب للغاية وغير مستقر ومعقد.
    El Gobierno de Luxemburgo se siente convencido de que la noble tarea de la preservación de la paz debe basarse en un concepto amplio y complejo de seguridad. UN ولدى حكومة لكسمبرغ اقتناع بأن المهمة النبيلة المتمثلة في حفظ السلام يجب أن تبنى على مفهوم عريض ومعقد للأمن.
    Cancún nos ha demostrado, de una manera un tanto brutal, que el Programa de Doha para el Desarrollo es sumamente ambicioso y complejo. UN وقد أظهر لنا اجتماع كانكون، بطريقة قاسية نوعا ما، أن برنامج الدوحة الإنمائي طموح ومعقد للغاية.
    La formulación y aplicación del segundo Marco de Cooperación Mundial representa un universo amplio y complejo, del cual sólo se eligió un pequeño número de componentes para someterlos a examen. UN فعملية تصميم إطار التعاون العالمي وتنفيذه تنطوي على عالم واسع ومعقد اختير منه عدد ضئيل من العناصر لاستعراضها.
    Su sucesor heredará un programa de trabajo vasto y complejo que sólo puede abordarse con la máxima cooperación y flexibilidad de todos los Estados Miembros. UN وسيرث خلفه جدول أعمال واسع ومعقد لا يمكن معالجته إلا عندما تبدي كل الدول الأعضاء أقصى قدر من التعاون والمرونة.
    El Asia meridional tiene una rica y compleja pluralidad de tradiciones culturales y religiosas muy antiguas. UN وجنوب آسيا لها تراث غني ومعقد التركيب من تعدد التقاليد الثقافية والدينية الضاربة في القدم.
    La búsqueda de la paz, como nos han enseñado las lecciones de la historia y la sabiduría de las fábulas, es difícil y compleja. UN فالسعي لتحقيق السلام، كما تعلمنا من كل من دروس التاريخ أو من حكمة اﻷساطير، أمر عصي المنال ومعقد.
    El Comité reconoció que la pobreza es un fenómeno multidimensional y que la tarea de erradicarla es vasta y compleja. UN ١٤ - وأقرت اللجنة بأن الفقر ظاهرة متعددة اﻷبعاد، وأن تحدي القضاء عليها هو تحد ضخم ومعقد.
    El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez. UN وموضوع تنقل الموظفين داخل المنظومة موضوع مركب ومعقد.
    Algunas aportaciones eran sencillas, asequibles y viables, mientras que otras eran más teóricas y complejas. UN وكانت بعض المساهمات بسيطة ويمكن تحملها وقابلة للتنفيذ بينما كان البعض الآخر ذا طابع نظري ومعقد.
    Sin embargo, dado que estamos hablando aquí del futuro de un país muy concreto, la posible respuesta es al mismo tiempo simple y complicada. UN ومع هذا فما دمنا نتحدث هنا عن مستقبل بلد بعينه فالرد الممكن بسيط ومعقد في الوقت نفسه.
    La situación de la humanidad en nuestros días es compleja y difícil, pero está preñada de posibilidades para un futuro mejor. UN إن وضع البشرية اليوم صعب ومعقد ويشكل تحديا، ولكنه مفعم باحتمالات مستقبل أفضل.
    Así, el procedimiento se califica de deficiente, insatisfactorio, ineficaz, complicado y contradictorio. UN فقد وصف هذا اﻹجراء بأنه معيب وغير مرض وغير فعال ومعقد ومتناقض.
    Es complicado. Open Subtitles إن الأمر صعب بالنسبة لها ، ومعقد
    Escucha, el sexo parece algo muy complicado y confuso, pero es muy simple Open Subtitles اسمع ، يبدو الجنس محير ومعقد جداً ولكنه بسيط جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد