ويكيبيديا

    "ومعلومات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e información sobre
        
    • e información acerca
        
    • y la información que proceda sobre
        
    • y la información sobre
        
    • e información relativos
        
    • recomendaciones y
        
    • and information on
        
    • información sobre las
        
    • e información relativa
        
    • así como información sobre
        
    • y proporcione información sobre el
        
    • y sobre
        
    Petición del Estado parte de nuevo examen de la admisibilidad e información sobre el fondo de la comunicación UN طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومعلومات بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ
    El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب نوع الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    El primer informe (A/49/350 y Add.1) presentado a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones, contenía un examen general de los antecedentes y el alcance del problema del tráfico de indocumentados e información acerca de las medidas tomadas para luchar contra el tráfico de indocumentados. UN وقد تضمن التقرير اﻷول )A/49/350 و Add.1(، المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، استعراضا شاملا لخلفيات مشكلة تهريب اﻷجانب ونطاقها، ومعلومات بشأن تدابير مكافحتها.
    b) Cuando se trate de una solicitud relativa al apartado b) del párrafo 1 del presente artículo, una copia admisible en derecho de la orden de decomiso expedida por el Estado Parte requirente en la que se basa la solicitud, una exposición de los hechos y la información que proceda sobre el grado de ejecución que se solicita dar a la orden; UN (ب) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (ب) من هذه المادة، نسخة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الذي يستند اليه الطلب والذي هو صادر عن الدولة الطرف الطالبة، وبيانا بالوقائع ومعلومات بشأن النطاق المطلوب لتنفيذ الأمر؛
    La Relatora Especial recibió alegaciones e información sobre casos de mujeres arbitrariamente detenidas debido a su activismo político o periodístico. UN وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات ومعلومات بشأن حالات كثيرة من النساء اللائي اعتقلن لتطرفهن السياسي أو الصحافي.
    El Comité solicita al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya un ejemplar del plan nacional de acción para los derechos humanos e información sobre su ejecución. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل نسخة من خطة العمل الوطنية ومعلومات بشأن تنفيذها.
    La notificación deberá incluir una justificación del caso e información sobre cómo pueden hacerse las solicitudes de revisiones y exenciones. UN وينبغي أن يشمل الإخطار بياناً بالحجج المقدمة ضده ومعلومات بشأن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والاستثناءات.
    Los Estados Miembros que lo soliciten pueden disponer de servicios de asesoramiento e información sobre los distintos aspectos del racismo, la discriminación racial y la xenofobia, inclusive la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتتاح للدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، خدمات استشارية ومعلومات بشأن شتى جوانب العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    En los Estados Federados de Micronesia, Kiribati y las Islas Marshall, se prepararon planes nacionales de acción en materia de biodiversidad gracias al apoyo prestado por el FMAM, que incluían los conocimientos tradicionales, los recursos y prácticas actuales e información sobre los ecosistemas, la flora y la fauna indígenas. UN وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وكيريباتي، وجزر مارشال، تم، من خلال نشاط مساعد تلقى الدعم من مرفق البيئة العالمية إعداد خطط عمل وطنية تتعلق بالتنوع الحيوي، تضمنت المعارف التقليدية، والممارسات القائمة في مجال استخدام الموارد، ومعلومات بشأن النباتات والحيوانات والنظم اﻹيكولوجية المحلية.
    A lo largo del año transcurrido, el Departamento de Información Pública ha proporcionado asesoramiento, apoyo e información sobre numerosos proyectos urgentes, de modo que el público conozca nuestros esfuerzos por resolver los problemas de gestión en la Sede y sobre el terreno. UN وقدمت إدارة شؤون الإعلام طوال العام المنصرم مشورة ودعما ومعلومات بشأن العديد من المشاريع العاجلة لضمان إعلام الجماهير بالجهود التي نبذلها لمعالجة المشاكل الإدارية في المقر وفي الميدان.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe incluya datos desglosados por sexo e información sobre la situación de facto de las mujeres rurales. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس ومعلومات بشأن الحالة الفعلية للريفيات.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe incluya datos desglosados por sexo e información sobre la situación de facto de las mujeres rurales. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس ومعلومات بشأن الحالة الفعلية للريفيات.
    III. Situación financiera e información sobre la ejecución financiera en el período en curso UN ثالثا - الوضع المالي ومعلومات بشأن الأداء للفترة الحالية
    III. Situación financiera e información sobre la ejecución financiera en el período en curso UN ثالثا - الوضع المالي ومعلومات بشأن الأداء في الفترة الحالية
    En su comunicación, los Estados ribereños deberán aportar pruebas científicas y técnicas en apoyo de su aseveración de que un área claramente definida requiere la adopción de medidas especiales, e información sobre las instalaciones de recepción necesarias. UN ويجب على الدول أن تقدم، في طلبها، أدلة علمية وتقنية تدعم ادعائها بوجود منطقة محددة تحديداً واضحاً تقتضي تدابير خاصة، ومعلومات بشأن مرافق الاستقبال الضرورية.
    46. Los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos, de manera apropiada, datos acerca de las comunidades romaníes dentro de su jurisdicción, incluyendo datos estadísticos sobre la participación de los romaníes en la vida política y sobre su situación económica, social y cultural, hasta desde una perspectiva de género, e información acerca de la aplicación de esta recomendación general. UN 46- الدول الأطراف بأن تدرج في تقاريرها الدورية، في شكل ملائم، بيانات عن مجموعات الغجر الخاضعة لولايتها، بما في ذلك بيانات احصائية عن عن مشاركة الغجر في الحياة السياسية، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، ومن منظور جنساني أيضا، ومعلومات بشأن تنفيذ هذه التوصية العامة.
    Entre los elementos nuevos están los resúmenes de cada sección presupuestaria, la información adicional sobre los gastos en el bienio 1992-1993 y la información sobre proyecciones y gastos extrapresupuestarios por objeto de los gastos. UN وتتضمن التجديدات المدخلة مؤخرا لكل باب من أبواب الميزانية ومعلومات إضافية بشأن نفقات فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ ومعلومات بشأن اسقاطات ونفقات المبالغ الخارجة عن الميزانية مصنفة حسب أوجه الانفاق.
    Se pidió a todos los ministerios e institutos estatales competentes que suministraran datos e información relativos a sus esferas de actuación. UN 2 - ولقد طُلب إلى جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة أن تُقدم بيانات ومعلومات بشأن مجالات عملها.
    19. Decide también que en sus informes anuales la Dependencia detallará el seguimiento dado a sus recomendaciones por las organizaciones participantes, con la aprobación de sus órganos legislativos, incluidas la aplicación de las recomendaciones y los resultados alcanzados, y los mecanismos adoptados por las organizaciones para informar al respecto; UN 19 - تقرر أيضا أن تدرج الوحدة في تقاريرها السنوية معلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها المنظمات والنتائج التي أحرزتها في متابعة توصيات الوحدة، كما أقرتها هيئاتها التشريعية، ومعلومات بشأن الترتيبات التي تتبعها المنظمات المشاركة لتقديم تقارير عن تلك المسائل؛
    Data and information on land use, land-use change and forestry in Croatia. UN بيانات ومعلومات بشأن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة في كرواتيا.
    En ese sentido, la Unión Europea quisiera recibir de la Secretaría información periódica global sobre todos los aspectos de la situación de tesorería de la Organización y, en función de los datos de que se disponga, información sobre las cantidades adeudadas a cada Estado Miembro. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد اﻷوروبي تلقي معلومات موحدة دورية من اﻷمانة العامة بشأن جميع جوانب حالة التدفق النقدي للمنظمة، ومعلومات بشأن المبالغ المستحقة لكل دولة عضو، على أساس البيانات الموجودة.
    i) Una descripción de la persona buscada e información relativa a su posible paradero; UN ' ١` وصفا للشخص المطلوب ومعلومات بشأن المكان الذي يحتمل وجود هذا الشخص فيه؛
    Facilita detalles sobre la historia de la adquisición de la empresa por su tío y su hermano, así como información sobre el funcionamiento de esa empresa. UN وقدمت تفاصيل تتعلق بشراء الاثنين للشركة ومعلومات بشأن عمل هذه الشركة.
    f) Facilite, en su próximo informe periódico, datos estadísticos acerca del número de investigaciones que sobre torturas, malos tratos y denegación de salvaguardias se hayan iniciado como resultado de las visitas realizadas por comités de control público, y proporcione información sobre el resultado de esas investigaciones. UN (و) أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية بشأن عدد ما فُتِح، كنتيجة لزيارات لجان الرقابة العامة، من التحقيقات في قضايا التعذيب والمعاملة السيئة والحرمان من الضمانات القانونية ومعلومات بشأن نتائج هذه التحقيقات.
    Además, la página de la Biblioteca en el sitio de las Naciones Unidas en la Web presenta un creciente número de contenidos en francés, incluidos textos de resoluciones, información sobre bibliotecas depositarias y sobre servicios cartográficos. UN وعلاوة على ذلك، فإن صفحة المكتبة على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة لديها عدد متزايد من المعروضات باللغة الفرنسية، تشمل نصوص القرارات ومعلومات بشأن المكتبات الوديعة وخدمات رسم الخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد