ويكيبيديا

    "ومع المنظمات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y con otras organizaciones
        
    • y las demás organizaciones
        
    Se procuró facilitar el intercambio de información entre los departamentos y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتركزت الجهود على تيسير تبادل المعلومات بين الإدارات ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Subrayó la necesidad de una estrecha asociación y cooperación en el ACNUR y con otras organizaciones. UN وشددت على ضرورة إقامة شراكة وتعاون وثيقَين داخل المفوضية ومع المنظمات الأخرى على حد سواء.
    :: Al emprender toda actividad de recogida o destrucción de armas, es importante lograr la coordinación con las autoridades nacionales y con otras organizaciones nacionales que se interesen por las cuestiones relativas a las armas pequeñas y ligeras. UN :: من الأهمية بمكان عند الشروع في أي جهد لتجميع الأسلحة وتدميرها ضمان التنسيق مع السلطات الوطنية ومع المنظمات الأخرى الموجودة داخل البلد، التي تكون معنية بقضايا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Organizar congresos, seminarios, reuniones de grupos de expertos y simposios en los planos nacional, regional e internacional para compartir conocimientos especializados a través de la red de asociaciones federadas y con otras organizaciones interesadas en una vida familiar sólida. UN :: تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية واجتماعات لأفرقة الخبراء وندوات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لتبادل الخبرات فيما بين الرابطات الموحدة ومع المنظمات الأخرى المهتمة بتقوية الحياة الأسرية.
    El orador observó que se habían logrado grandes progresos en el primer año completo de funcionamiento del UNAIDS y que el PNUD estaba empeñado en colaborar con el Programa y las demás organizaciones copatrocinadoras. UN وأشار إلى التقدم الملموس الذي أحرز في السنة اﻷولى الكاملة من العمليات المنفذة مع البرنامج المشترك، وإلى التزام البرنامج اﻹنمائي بالعمل مع البرنامج المشترك ومع المنظمات اﻷخرى المشتركة في الرعاية.
    La Organización debe tener en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente y aspirar a una mejor coordinación, en el seno de la ONUDI y con otras organizaciones. UN ويتعين على المنظمة أيضا أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حماية البيئة. وأن تسعى جاهدة من أجل تحسين التنسيق داخل اليونيدو ومع المنظمات الأخرى.
    La Junta elogia al UNICEF por la aplicación de una política amplia sobre la asistencia en especie y lo invita a compartir su experiencia con la Secretaría de las Naciones Unidas y con otras organizaciones. UN ويثني المجلس على اليونيسيف لتنفيذها سياسة شاملة فيما يتعلق بالمساعدة العينية، ويدعوها إلى تقاسم خبرتها في هذا الشأن مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع المنظمات الأخرى.
    :: Organizar congresos, seminarios, reuniones de grupos de expertos y simposios en los planos nacional, regional e internacional para compartir conocimientos especializados a través de la red de asociaciones federadas y con otras organizaciones interesadas en una vida familiar sólida. UN - تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية واجتماعات لأفرقة الخبراء وندوات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لتبادل الخبرات فيما بين الرابطات الموحدة ومع المنظمات الأخرى المهتمة بتقوية الحياة الأسرية.
    Una de las principales funciones del Instituto es colaborar activamente con organismos especializados, organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones activas en el campo del desarme. UN 59 - تتمثل إحدى مهام المعهد الرئيسية في التعاون على نحو نشط مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الأخرى العاملة في ميدان نزع السلاح.
    Es necesario mejorar el intercambio de conocimientos en la propia CEPA y con otras organizaciones, encargados de formular políticas e instituciones de investigación a fin de eliminar las lagunas de investigación y desarrollo y encontrar formas más eficaces de transmitir las recomendaciones sobre políticas y la experiencia adquirida a los encargados de formular políticas. UN وهناك حاجة للنهوض بتناول المعارف داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع المنظمات الأخرى وواضعي السياسات العامة ومؤسسات البحوث من أجل سد الثغرات الحاصلة في مجال سياسات البحث والتطوير وإيجاد طرق أكثر فعالية لإيصال التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة والعبر المستخلصة إلى واضعي السياسات العامة.
    Una de las funciones propias del Instituto consiste en cooperar activamente con los organismos, las organizaciones y las instituciones especializados del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones activas en la esfera del desarme. UN 65 - تتمثل إحدى المهام الفريدة للمعهد في التعاون بشكل فعال مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والمعاهد التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الأخرى العاملة في مجال نزع السلاح.
    Se indicó que era importante la colaboración y coordinación dentro de la Secretaría y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones, así como de reforzar el papel del Oficial Principal de Tecnología de la Información. UN وأُشير إلى مدى أهمية التعاون والتنسيق داخل الأمانة العامة ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز دور رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    Es necesario mejorar el intercambio de conocimientos en la propia CEPA y con otras organizaciones, encargados de formular políticas e instituciones de investigación a fin de eliminar las lagunas de investigación y desarrollo y encontrar formas más eficaces de transmitir las recomendaciones sobre políticas y la experiencia adquirida a los encargados de formular políticas. UN وهناك حاجة لتحسين تقاسم المعارف على صعيد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع المنظمات الأخرى وصانعي السياسات ومعاهد البحوث من أجل مدّ الجسور بين نتائج البحوث والسياسات الإنمائية والتوصل إلى طرق أكثر فعالية لإطلاع صانعي السياسات على التوصيات المتعلقة بالسياسات والدروس المستفادة.
    El Grupo de Expertos recomienda que los gobiernos y las organizaciones pertinentes señalen puntos focales para el proceso ordinario y les proporcionen una posición y unos recursos suficientes para interactuar efectivamente con el proceso, con elementos pertinentes de su propia organización y con otras organizaciones dentro de su región a fin de mejorar la evaluación marina. UN 111 - يوصي فريق الخبراء بأن تقوم الحكومات والمنظمات ذات الصلة بتحديد جهات اتصال للعملية المنظمة وتزويدها بالمركز المناسب والموارد الكافية لتتعامل بفعالية مع العملية ومع العناصر ذات الصلة في منظمتها ومع المنظمات الأخرى داخل منطقتها من أجل تحسين تقييم الموارد البحرية.
    64. El GEPMA convino en colaborar estrechamente con las dos organizaciones arriba mencionadas, y con otras organizaciones competentes, para elaborar suplementos a las directrices técnicas, que ofrecerían información más detallada y estudios monográficos en profundidad sobre las sinergias y el análisis de las necesidades y deficiencias de capacidad. UN 64- واتفق فريق الخبراء على التعاون الوثيق مع المنظمتين المذكورتين أعلاه، ومع المنظمات الأخرى ذات الصلة، لإعداد ملاحق للمبادئ التوجيهية التقنية تتضمن مزيداً من التفاصيل المعمقة ودراسات حالة بشأن أوجه التآزر واحتياجات بناء القدرات وتحليل الفجوات.
    El orador observó que se habían logrado grandes progresos en el primer año completo de funcionamiento del UNAIDS y que el PNUD estaba empeñado en colaborar con el Programa y las demás organizaciones copatrocinadoras. UN وأشار إلى التقدم الملموس الذي أحرز في السنة اﻷولى الكاملة من العمليات المنفذة مع البرنامج المشترك، وإلى التزام البرنامج اﻹنمائي بالعمل مع البرنامج المشترك ومع المنظمات اﻷخرى المشتركة في الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد