Sobre todo, confiamos en usted y estamos dispuestos a seguir trabajando con usted y con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وقبل كل شيء، نحن نثق بك ولدينا الاستعداد لمواصلة العمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Quisiera reiterar que estamos realmente dispuestos a trabajar con usted y con todos los Estados Miembros con el objetivo de garantizar que esa reunión sea un éxito. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أننا على استعداد حقا للعمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء لكفالة نجاح الحدث. |
A fin de lograr esos nobles objetivos, nuestro país está dispuesto a cooperar activamente con las fuerzas constructivas en Sudáfrica y con todos los Estados y organizaciones. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة، فإن بلدنا على استعداد للتعاون النشط مع القوى البناءة في جنوب افريقيا ومع جميع الدول والمنظمات. |
4. Los dos países reconocen su derecho y su obligación de vivir en paz el no con el otro y con todos los Estados dentro de unas fronteras seguras y reconocidas. | UN | ٤ - يعترف البلدان بحقهما وواجبهما في العيش بسلام، مع بعضهما البعض، ومع جميع الدول ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
1. Expresa su solidaridad y apoyo al Gobierno y al pueblo de Haití, así como a todos los Estados Miembros que sufrieron la pérdida de nacionales en esta catástrofe; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب هايتي ومع جميع الدول الأعضاء التي فقدت رعايا لها في هذه الكارثة وعن دعمها لها؛ |
Puede estar seguro de que la delegación de Australia colaborará muy estrecha y constructivamente con usted y los restantes miembros de la Mesa, así como con todos los Estados Miembros, a fin de lograr resultados que tengan verdaderamente sentido. | UN | وتأكدوا من أن وفد أستراليا سيعمل بشكل وثيق وبناء جدا معكم ومع المكتب ومع جميع الدول الأعضاء لتحقيق نتائج تعني في الواقع شيئا. |
Me propongo tratar en forma concertada de mejorar las relaciones con la administración y con todos los Estados Miembros y, por conducto de un diálogo abierto y permanente, espero establecer una relación de confianza. | UN | واعتزم بذل جهود متضافرة لتحسين العلاقات مع الإدارة ومع جميع الدول الأعضاء. وآمل، من خلال هذا الحوار المفتوح والمستمر، بناء علاقة قائمة على الثقة. |
Esperamos con interés poder trabajar con él y con todos los Estados Miembros en un espíritu de cooperación y apoyo mutuo en la búsqueda de una solución duradera y equitativa para la cuestión de la representación regional en el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ونتطلع إلى العمل معه ومع جميع الدول الأعضاء بروح من التعاون والدعم المتبادل بغية إيجاد حل دائم وعادل للتمثيل الإقليمي في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
Australia aguarda con interés trabajar con el Secretario General y con todos los Estados Miembros en el desarrollo ulterior de la amplia gama de herramientas para hacer efectiva la responsabilidad de proteger. | UN | وتتطلع أستراليا إلى العمل مع الأمين العام ومع جميع الدول الأعضاء في زيادة تطوير المجموعة الكاملة من الأدوات لتفعيل المسؤولية عن الحماية. |
Sr. Presidente: En resumen, la Unión Europea está dispuesta a participar con usted y con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la tarea de identificar los medios y arbitrios para superar el estancamiento de la Conferencia. | UN | باختصار، السيد الرئيس، إن الاتحاد الأوروبي مستعد للانخراط معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد السبل والوسائل للتغلب على الجمود في المؤتمر. |
La Federación de Rusia está preparada para continuar dando apoyo y asistencia en el arreglo final de los problemas de Centroamérica y para cooperar activamente, con ese fin, con los países de la subregión y con todos los Estados extrarregionales. | UN | والاتحاد الروسي على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة في التسوية النهائية لمشاكل أمريكا الوسطى، وللتعاون تعاونا نشطا من أجل تحقيق هذه الغاية مع البلدان الواقعة في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، ومع جميع الدول المهتمة من خارج المنطقة. |
Sr. Presidente: Estamos dispuestos a colaborar con usted y con todos los Estados Miembros durante este período de sesiones sobre las propuestas para superar el estancamiento en la Conferencia de Desarme a fin de avanzar en las negociaciones multilaterales de no proliferación y desarme. | UN | ونحن مستعدون خلال هذه الدورة للتعاون معكم، سيدي، ومع جميع الدول الأعضاء بشأن وضع مقترحات للتغلب على الجمود الذي انتاب المؤتمر بهدف المضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Cabe tomar nota con reconocimiento de la labor que realiza en todo momento la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para mejorar sus relaciones con la administración y con todos los Estados Miembros, así como para coordinar su programa con otros órganos de supervisión, como la Junta de Auditores Externos y la Dependencia Común de Inspección. | UN | 3 - ويلاحظ مع التقدير ما يبذله مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جهود مستمرة لتحسين علاقته مع الإدارة ومع جميع الدول الأعضاء، ولتنسيق برنامجه مع الهيئات الرقابية الأخرى، بما في ذلك مجلس المراجعين الخارجيين للحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
Con respecto a la cooperación con la Interpol, cabe señalar que Mauritania es miembro de esta organización; coopera a todos los niveles y con todos los Estados Miembros periódicamente. | UN | في ما يتعلق بالتعاون مع الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، فإن موريتانيا عضو فيها؛ والتعاون معها يتم على جميع المستويات ومع جميع الدول الأعضاء فيها بطريقة عادية ومنتظمة. |
1. Expresa su solidaridad y apoyo al Gobierno y al pueblo de Haití, así como a todos los Estados Miembros que sufrieron la pérdida de nacionales en esta catástrofe; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب هايتي ومع جميع الدول الأعضاء التي فقدت رعايا لها في هذه الكارثة وعن دعمها لها؛ |
30. El Sr. Mangueira (Angola) dice, que pese a su gran número, los refugiados y los solicitantes de asilo no representan un problema real para el Gobierno de Angola, pues este colabora estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional para las Migraciones, así como con todos los Estados afectados, en particular Liberia, Sierra Leona y Guinea. | UN | 30- السيد مانغييرا (أنغولا) قال إن اللاجئين وملتمسي اللجوء، على الرغم من عددهم، لا يشكلون أي مشكلة حقيقة للحكومة الأنغولية لأن هذه الأخيرة تتعاون بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومع جميع الدول المعنية، لا سيما ليبيريا وسيراليون وغينيا. |