La Oficina sigue trabajando en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل. |
La Oficina sigue trabajando en estrecha colaboración con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل. |
18.15-19.30 Reunión con los Vicepresidentes primero y segundo de Burundi y el Comité de Coordinación Interministerial para la consolidación de la paz | UN | اجتماع مع النائبين الأول والثاني لرئيس جمهورية بوروندي ومع لجنة التنسيق الوزارية لتوطيد السلام |
El Gobierno de Bulgaria está dispuesto a participar en el examen de las modalidades prácticas de aplicación de las propuestas que anteceden y a cooperar plenamente con el Consejo de Seguridad y el Comité de Sanciones. | UN | وحكومة بلغاريا على استعداد للمشاركة في مناقشات الطرائق العملية لتنفيذ المقترحات المذكورة أعلاه وللتعاون على نحو كامل مع مجلس اﻷمن ومع لجنة الجزاءات. |
Sus miembros se han reunido asimismo con la organización internacional para el desarrollo Cordaid y con la Comisión Internacional de Juristas. | UN | والتقى أيضا أعضاء الفريق العامل مع منظمة التنمية الدولية، والمنظمة الكاثوليكية للمعونة الغوثية والإنمائية، ومع لجنة الحقوقيين الدولية. |
Cooperarán activamente entre sí, con la Comisión de Armisticio Militar y con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, haciendo observar tanto la letra como el espíritu de todas las disposiciones del presente Acuerdo de Armisticio. | UN | وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع بعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة للاشراف على الهدنة في المطالبة بالامتثال لجميع أحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا. |
Para cambiar esta situación la Junta de Consejeros propone que el INSTRAW fortalezca la colaboración y la coordinación de sus actividades con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ولقلب مسار هذا الاتجاه، يقترح مجلس اﻷمناء أن يعزز المعهد تعاونه وتنسيق أنشطتـه مـع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومع لجنة مركز المرأة. |
Por tanto, su delegación continuará trabajando con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y con el Comité de Sanciones. | UN | ولهذا فإن وفده سيواصل العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع الإدارة التنفيذية التابعة لها ومع لجنة الجزاءات. |
A este respecto se han entablado ya conversaciones con el Director del CIDHG y con el Comité de Coordinación acerca de los próximos pasos. | UN | وفي هذا الصدد، تتواصل المناقشات مع مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ومع لجنة التنسيق بشأن الخطوات المقبلة. |
8. La Comisión siguió estando en contacto con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y con el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ٨ - وواصلت اللجنة إجراء اتصالات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El ACNUR interviene en favor de personas desplazadas en estrecha colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وقد عملت المفوضية بالنيابة عن اﻷشخاص المشردين بتعاون وثيق مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El Relator Especial prestará especial atención a esa cuestión en su próximo informe, en estrecha colaboración con las autoridades de los países afectados, en particular en Asia y África, y con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | واستطرد المراقب الخاص قائلاً إنه سوف يولي اهتماماً خاصاً لهذه المسألة في تقريره القادم في تعاون وثيق مع السلطات في البلدان المتأثرة ولا سيما في آسيا وأفريقيا ومع لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Concretamente, se le pidió que colaborara más estrechamente con los países en desarrollo dispuestos a ofrecer asistencia para el desarrollo y con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وطلب إليها تحديدا أن تتعاون بصورة أوثق مع البلدان النامية الراغبة في توفير المساعدة الإنمائية والقادرة على توفيرها، ومع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El plan de verificación anual de cuentas se prepara en estrecha consulta con la administración del ACNUR y el Comité de Supervisión del ACNUR y en coordinación con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | وتوضع الخطة السنوية لمراجعة الحسابات بالتشاور الوثيق مع إدارة المفوضية ومع لجنة المفوضية للرقابة وبالتنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Ese protocolo fue el tema de las consultas mantenidas por la Enviada Especial, Sra. Mame Madior Boye, durante su visita a Côte d ' Ivoire, donde se entrevistó con las principales fuerzas políticas y el Comité de Seguimiento. | UN | وقد أجرت المبعوثة الخاصة السيدة مامي ميديور بوي مشاورات بشأن هذا البروتوكول خلال الزيارة التي قامت بها إلى كوت ديفوار. وأجرت مشاورات مع جميع القوى السياسية الرئيسية ومع لجنة الرصد. |
En las respuestas que presentó por escrito, la OSSI indicó que la realización de los exámenes conexos llevó consigo la interacción con el Servicio de Adquisiciones y el Comité de Contratos de la Sede y con los funcionarios que intervinieron en las tareas correspondientes. | UN | وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ردوده الخطية، إلى أنه عند إجرائه المراجعات تعامل مع دائرة المشتريات ومع لجنة المقر المعنية بالعقود وكذلك مع الموظفين المعنيين. |
Cooperarán activamente entre sí, con la Comisión de Armisticio Militar y con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, haciendo observar tanto la letra como el espíritu de todas las disposiciones del presente Acuerdo de Armisticio. | UN | وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع البعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا. |
Cooperarán activamente entre sí, con la Comisión de Armisticio Militar y con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, haciendo observar tanto la letra como el espíritu de todas las disposiciones del presente Acuerdo de Armisticio. | UN | وعليهم أن يتعاونوا بنشاط فيما بينهم ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا. |
En estrecha colaboración con otros órganos competentes y con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la UNCTAD debería presentar un informe sobre este tema al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997. | UN | وينبغي أن يقوم اﻷونكتاد، بتعاون وثيق مع الهيئات المختصة اﻷخرى ومع لجنة التنمية المستدامة، بتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧. |
Esta reunión se celebró en julio en colaboración con el Foro de Asia y el Pacífico y la Comisión de Hong Kong de Igualdad de Oportunidades. | UN | عقد هذا الاجتماع في تموز/يوليه بالتعاون مع محفل آسيا والمحيط الهادئ ومع لجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ. |
Informó de que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos había abierto una oficina en Uganda para trabajar con la Comisión de Derechos Humanos de Uganda y la Comisión de Amnistía de Uganda a fin de: | UN | وذكر أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد افتتحت مكتبا في أوغندا للعمل مع اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان ومع لجنة العفو الأوغندية للقيام بما يلي: |
9. La Misión de Verificación mantendrá enlace con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, Serbia y, de ser procedente, con las autoridades de Kosovo, así como con el Comité Internacional de la Cruz Roja, en cuanto al acceso de esta entidad a las personas detenidas. | UN | ٩ - ستقيم بعثة التحقق الصلة مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والسلطات الصربية و - عند الاقتضاء - سلطات كوسوفو، ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن وصول اللجنة إلى اﻷشخاص المحتجزين. |
La delegación de Francia apoya la ampliación de esos grupos y los exhorta a que compartan su experiencia en materia de controles de exportación con los Estados no miembros y con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | وأوضح أن وفده يؤيد توسيع هذه المجموعات وأنه يحثها على تشاطر خبراتها فيما يتعلق بضمانات الصادرات مع غير الأعضاء ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |