ويكيبيديا

    "ومغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y nutritivos
        
    • nutritivo
        
    • nutritivos y
        
    De hecho, hay productos perfectamente salubres, sabrosos y nutritivos que a veces se excluyen de los mercados de los países industrializados a causa únicamente de su aspecto. UN فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه.
    La FAO promueve el estudio práctico en materia de tecnologías mejoradas para la producción y el almacenamiento, a lo largo de la cadena alimentaria, de alimentos seguros y nutritivos. UN وتشجع منظمة اﻷغذية والزراعة اﻷبحاث العملية المرتبطة بالتكنولوجيات المحسنة من أجل إنتاج وتخزين منتجات مأمونة ومغذية جنبا الى جنب مع سلسلة اﻷغذية.
    Se complementa mediante la investigación realizada en otros sectores, incluso el de la FAO, que trata de mejorar la tecnología para la producción y almacenamiento de alimentos seguros y nutritivos. UN وهذا البحث متمم أيضا للبحوث الجاري الاضطلاع بها في قطاعات أخرى بما فيها تلك البحوث التي تقوم بها منظمة اﻷغذية والزراعة من أجل تحسين التكنولوجيات المتعلقة بإنتاج وتخزين أطعمة آمنة ومغذية.
    También reafirmaron el derecho de todas las personas a tener acceso a alimentos sanos y nutritivos en coherencia con el derecho a la alimentación y al derecho fundamental de todas las personas a no sufrir hambre, a fin de poder desarrollar y mantener plenamente sus capacidades físicas y mentales. UN كما أكدوا من جديد على حق كل فرد في الحصول على أغذية مأمونة ومغذية بما يتفق مع الحق في الغذاء والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع، حتى يتمكن من النمو نموا كاملا ويتمتع بقدراته البدنية والعقلية.
    Su valor representa la exposición humana permisible por semana y protege a la porción más susceptible de la población de los contaminantes inevitablemente relacionados con el consumo de alimentos que en todos los demás aspectos son saludables y nutritivos. UN وتمثل قيمة هذا المقدار التعرض الأسبوعي المسموح به للبشر لحماية الجزء الأكثر حساسية من السكان من هذه الملوثات التي لا مناص من تناولها مع أطعمة هي بخلاف ذلك صحية ومغذية.
    La seguridad alimentaria se logrará mediante el suministro de alimentos saludables y nutritivos y la preservación de cultivos conducentes al desarrollo rural en armonía con la naturaleza, como la quinoa, que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación considera el cultivo del futuro. UN ومن شأن الأمن الغذائي أن يتحقق من خلال توفير أغذية صحية ومغذية والحفاظ على المحاصيل الموائمة للتنمية الريفية في انسجام مع الطبيعة، مثل نبات الكينو الذي تعتبره منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة محصول المستقبل.
    Reafirman también el derecho de toda persona a disponer de alimentos sanos y nutritivos, de conformidad con su derecho a una alimentación adecuada y su derecho fundamental a no padecer hambre, a fin de poder desarrollar y mantener su plena capacidad física y mental. UN ويؤكدون مجددا أيضا على حق كل فرد في الحصول على أغذية مأمونة ومغذية بما يتفق مع الحق في الغذاء والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع، وذلك ليكون قادرا على النماء على نحو كامل والحفاظ على قدراته الجسدية والعقلية.
    Reafirman también el derecho de toda persona a disponer de alimentos sanos y nutritivos de conformidad con su derecho a una alimentación adecuada y su derecho fundamental a no padecer hambre, a fin de poder desarrollar y mantener su plena capacidad física y mental. UN ويؤكدون مجددا أيضا على حق كل فرد في الحصول على أغذية مأمونة ومغذية بما يتفق مع الحق في الغذاء والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع، وذلك ليكون قادرا على النماء على نحو كامل والحفاظ على قدراته الجسدية والعقلية.
    31. La Constitución del Ecuador establece el principio de soberanía alimentaria y el derecho de todas las personas y colectividades al acceso seguro y permanente a alimentos sanos, suficientes y nutritivos. UN 31- ينص الدستور الإكوادوري على مبدأ السيادة الغذائية وعلى حق جميع الأشخاص والجماعات في الحصول المأمون والدائم على أغذية صحية وكافية ومغذية.
    Sin embargo, los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil pueden ayudar a los consumidores a tomar decisiones más saludables, reducir el desperdicio y contribuir al uso sostenible de los recursos mediante el suministro de información clara y precisa y el acceso a alimentos variados y nutritivos. UN غير أن بإمكان الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني كافة مساعدة المستهلكين على اتخاذ قرارات أفضل لصحتهم، والحد من الهدر والإسهام في الاستخدام المستدام للموارد عن طريق توفير معلومات واضحة ودقيقة، وكفالة إمكانية الحصول على أطعمة متنوعة ومغذية.
    Son deliciosos y nutritivos. Open Subtitles إنها لذيذة ومغذية
    29. La Declaración de la Cumbre reafirmó " el derecho de toda persona a tener acceso a alimentos sanos y nutritivos " . UN 29- وأكد إعلان مؤتمر القمة(8) مجدداً على " حق كل فرد في التمكُّن من الحصول على أغذية مأمونة ومغذية " .
    . Existe seguridad alimentaria cuando todas las personas tienen en todo momento acceso físico y económico a suficientes alimentos inocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades alimentarias y sus preferencias en cuanto a los alimentos a fin de llevar una vida activa y sana. UN 15- يتحقق الأمن الغذائي عندما يتمتع البشر كافة في جميع الأوقات بفرص الحصول، من الناحيتين المادية والاقتصادية، على أغذية كافية وسليمة ومغذية تلبي حاجاتهم التغذوية وتناسب أذواقهم الغذائية كي يعيشوا حياة توفر لهم النشاط والصحة.
    Por ejemplo, en muchas recomendaciones se señala una necesidad concreta, como en la que figura a continuación: " Los Estados deberían reconocer los derechos de los pueblos indígenas a la seguridad alimentaria y nutricional y a la producción y el consumo sostenibles de alimentos sanos y nutritivos mediante la utilización de una tecnología apropiada sostenible. UN وعلى سبيل المثال، تذكر توصيات كثيرة حاجة محددة، مثلما يرد في التوصية التالية: " ينبغي للدول الإقرار بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والأمن الغذائي والإنتاج والاستهلاك المستدام لأغذية صحية ومغذية عن طريق استخدام التكنولوجيا المستدامة الملائمة.
    Como ha señalado en su informe el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación (A/57/356), en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación; cinco años después, celebrada en Roma en junio de 2002, se reafirmó " el derecho de toda persona a tener acceso a alimentos sanos y nutritivos " . UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص المعنـي بالحق في الغذاء في تقريره (A/57/356)، فإن مؤتمر القمة العالمي للأغذيـة: بعد مرور خمس سنوات، الذي انعقد في روما في حزيران/يونيه 2002، شهد إعادة تأكيد " حق كل فرد في الحصول على أغذية مأمونة ومغذية " .
    16. Según la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), existe seguridad alimentaria " cuando todas las personas tienen en todo momento acceso físico y económico a suficientes alimentos inocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades alimenticias y sus preferencias en cuanto a los alimentos a fin de llevar una vida activa y sana " . UN 16- يتحقق الأمن الغذائي، وفقاً لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة " عندما يتمتع البشر كافة في جميع الأوقات بفرص الحصول، من الناحيتين المادية والاقتصادية، على أغذية كافية وسليمة ومغذية تلبي حاجاتهم التغذوية وتناسب أذواقهم الغذائية كي يعيشوا حياة موفورة النشاط والصحة " ().
    La definición de seguridad alimentaria adoptada en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 199610 refleja la necesidad de dar prioridad al acceso y afirma que existe seguridad alimentaria cuando todas las personas tienen en todo momento acceso físico y económico a suficientes alimentos inocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades alimenticias y sus preferencias en cuanto a los alimentos a fin de llevar una vida activa y sana. UN ١٥3 - ويعكس تعريف الأمن الغذائي الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي للأغذية، في عام 1996(10)، ضرورة إعطاء الأولوية لإمكانية الحصول على الغذاء، ويؤكد أن الأمن الغذائي يتحقق عندما يتمتع الناس كافة في جميع الأوقات، ومن الناحيتين المادية والاقتصادية، بفرص الحصول على أغذية كافية وسليمة ومغذية تلبي حاجاتهم التغذوية وتناسب أذواقهم الغذائية كي يعيشوا حياة موفورة النشاط والصحة.
    Sin embargo, a los efectos del presente informe, la afirmación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 vale: " Existe seguridad alimentaria cuando todas las personas, en todo momento, tienen acceso físico y económico a alimentos suficientes, innocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades y preferencias alimentarias para una vida activa y sana " . UN بيد أن ما ورد في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 ما زال، ولأغراض هذا التقرير، صحيحا حتى اليوم: " الأمن الغذائي يتحقق عندما يتمتع البشر كافة، في جميع الأوقات بفرص الحصول، من الناحيتين المادية والاقتصادية، على أغذية كافية وسليمة ومغذية تلبي حاجاتهم التغذوية وتناسب أذواقهم الغذائية كي يعيشوا حياة موفورة النشاط والصحة " .
    Además, la seguridad alimentaria no significa simplemente garantizar una ingesta calórica adecuada per cápita; también es preciso que el alimento sea inocuo y nutritivo. UN علاوة على ذلك، فإن الأمن الغذائي لا يعني ببساطة كفالة توفير القدر الكافي من السعرات الحرارية المطلوبة لكل فرد؛ فالأغذية يجب أن تكون أيضا مأمونة ومغذية.
    En los sectores de las manufacturas y de los servicios no es tan fácil identificar el producto final como en el sector agrícola cuya finalidad podría expresarse como la producción eficiente de alimentos aptos para el consumo, nutritivos y sabrosos. UN إن المنتج النهائي في قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات ليس محدد المعالم بوضوح مثلما هو الحال في القطاع الزراعي حيث يمكن القول بأن الهدف يتمثل في الإنتاج الكفؤ لمواد غذائية مأمونة ومغذية وشهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد