ويكيبيديا

    "ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el ACNUR
        
    • ACNUDH
        
    • y del ACNUR
        
    • las Naciones Unidas para los Refugiados y
        
    • la ACNUR
        
    • ACNUR para
        
    El UNICEF y el ACNUR establecieron una alianza estratégica para atender las necesidades de los niños y adolescentes internamente desplazados y repatriados. UN فقد أقامت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين شراكة استراتيجية للتصدي لاحتياجات العائدين والمشردين داخليا من الأطفال والمراهقين.
    El Presidente observó que la colaboración entre las autoridades iraníes y el ACNUR era muy buena. UN وأوضح الرئيس أن التعاون بين السلطات الإيرانية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين جيد للغاية.
    En Kosovo, los niños serbios y albaneses están empezando a confrontar sus experiencias traumáticas con ayuda de Médecins sans Frontières, Clowns without Borders y el ACNUR. UN وفي كوسوفو شرع الأطفال الصرب والألبان في مواجهة تجارب الاضطراب التي تعرضوا لها وذلك بمساعدة أطباء بلا حدود ومهرجون بلا حدود ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    La mayoría de los libros de las bibliotecas los proporciona el ACNUDH. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين هي التي تزود المكتبات بمعظم الكتب التي تحتويها.
    Expresaron su reconocimiento por la labor de la MINURSO, la Comisión de Identificación y el ACNUR. UN وأعربوا عن تقديرهم لأعمال بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ولجنة تحديد الهوية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    En la región de la Comunidad de Estados Independientes, el PNUD, el UNICEF y el ACNUR hicieron contribuciones a un curso práctico sobre el marco integral de desarrollo organizado por el Gobierno de Kirguistán. UN وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، أسهم البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في حلقة عمل نظمتها الحكومة في قيرغيزستان بشأن الإطار الإنمائي الشامل.
    El grupo de apoyo en España estaba muy avanzado a finales del período al que se refiere el informe y ya había creado una alianza con España y el ACNUR relativa a las oficinas y el apoyo administrativo. UN وقد بلغ فريق الدعم القطري الإسباني مرحلة متقدمة بنهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، إذ اتفق على إقامة شراكة بين إسبانيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتوفير المكاتب والدعم الإداري.
    También participaron representantes del ACNUDH, la OIT, el UNICEF y el ACNUR. UN وشارك أيضاً ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    También participaron representantes del ACNUDH, el UNICEF y el ACNUR. UN وشارك أيضاً ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    El 14 de octubre de 1999, el Gobierno de Indonesia y el ACNUR firmaron un memorando de entendimiento en el que se reseñan los procedimientos acordados en materia de repatriación. UN ووقعت في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 مذكرة تفاهم بين حكومة إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تبين الترتيبات الإجرائية لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    El ACNUDH y el ACNUR, como copresidentes del equipo de las Naciones Unidas en el país, han establecido un Grupo de Trabajo sobre protección. UN 25- أنشأت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين فريقاً عاملاً معنياً بالحماية في إطار فريق الأمم المتحدة القطري وترأستا هذا الفريق.
    Oxfam Gran Bretaña cuenta con memorandos de entendimiento con el UNICEF y el ACNUR para actuar como asociados en la respuesta humanitaria y ha sido un participante muy activo en el grupo encargado del agua y saneamiento, liderando y gestionando una serie de proyectos en nombre de dicho grupo. UN ولدى المنظمة مذكرات تفاهم مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للعمل كشركاء في مجال الاستجابة الإنسانية، كما شاركت المنظمة بفعالية في مجموعة المياه والمرافق الصحية، حيث قادت وأدارت عددا من المشاريع نيابة عن المجموعة.
    El CRC y el ACNUR recomendaron que se armonizara la legislación estatal y de las entidades en materia de registro civil[cxxviii]. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بمواءمة تشريعات الدولة والكيانين المتصلة بسجلات الأحوال المدنية(128).
    De conformidad con el plan la OUA y el ACNUR celebrarán conjuntamente una mesa redonda regional de jueces en Addis Abeba, los días 14 y 15 de noviembre de 2000. UN 91 - وعملا بخطة التنفيذ الشاملة، ستقوم منظمة الوحدة الأفريقية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بعقد اجتماع مائدة مستديرة مشترك للقضاة الإقليميين في أديس أبابا، في الفترة من 14 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    1996 hasta la fecha Embajador/Representante Permanente Adjunto de Uganda ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra; encargado asimismo de la OMC, la UNCTAD y el ACNUR. UN 1996 حتى الآن سفير/نائب الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف، والمسؤول أيضا عن منظمة التجارة العالمية، والأونكتاد، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين .
    El Centro proporcionó espacio temporario para oficinas e instalaciones para los organismos humanitarios y para coordinar una red rudimentaria de telecomunicaciones (mejorada conjuntamente más adelante por el PMA y el ACNUR). UN وقد وفر هذا المركز أماكن مؤقتة للمكاتب والإيواء للوكالات الإنسانية ولشبكة أساسية مؤقتة لتنسيق الاتصالات (يشارك في تحسينها لاحقاً برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين).
    El ACNUDH desea agradecer la aportación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP), de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتود مفوضية حقوق الإنسان الإشارة إلى المساهمة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    A este respecto, atribuimos gran importancia a la cooperación en curso entre el Consejo de Europa y los funcionarios de las oficinas de las Altas Comisionadas de las Naciones Unidas para los Refugiados y los Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد نعلق أهمية كبيرة على التعاون القائم حاليا بين مجلس أوروبا والمسؤولين في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد