ويكيبيديا

    "ومفوضية حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el ACNUDH
        
    • y la Oficina del Alto Comisionado
        
    • la Comisión de Derechos Humanos
        
    • ACNUR
        
    • y al ACNUDH
        
    • Comisaría de Derechos Humanos
        
    • la Oficina del Alto Comisionado para
        
    • y la Oficina del ACNUDH
        
    • OACDH
        
    • y en el ACNUDH
        
    • ACNUDH y
        
    • Oficina del Alto Comisionado de las
        
    Programa conjunto de promoción de los derechos humanos del PNUD y el ACNUDH UN برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين البرنامج الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان
    Proyecto conjunto de la Unión Europea y el ACNUDH UN المشروع المشترك بين الاتحاد الأوربي ومفوضية حقوق الإنسان
    La Comisión de Instituciones Nacionales ejecutará el proyecto de la Unión Europea y el ACNUDH junto con otras subdivisiones de la Oficina. UN وسيقوم فريق المؤسسات الوطنية بالمشاركة في تنفيذ المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومفوضية حقوق الإنسان مع فروع المفوضية الأخرى.
    El Día de los Derechos Humanos está siendo organizado por la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Nueva York. UN ويضطلع بتنظيم يوم حقوق الإنسان قسم المنظمات غير الحكومية لإدارة شؤون الإعلام ومفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    Debemos conseguir que la labor de las Naciones Unidas sea lo más eficaz posible y apoyar y fortalecer los esfuerzos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN ويجب علينا أن نجعل عمل الأمم المتحدة فعالا قدر الإمكان وذلك بدعم وتعزيز جهود المفوض السامي لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Organismos y programas de las Naciones Unidas y el ACNUDH han hecho contribuciones sustantivas para fomentar y aplicar esos derechos. UN وقد قدمت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومفوضية حقوق الإنسان المساهمات الفنية لتعزيز وتنفيذ هذه الحقوق.
    El UNICEF y el ACNUDH han ofrecido asistencia técnica. UN وعرضت اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان مساعدتهما الفنية للقيام بذلك.
    En este proceso deberían participar el Comité de Coordinación y el ACNUDH. UN وينبغي أن تؤدي لجنة التنسيق ومفوضية حقوق الإنسان دوراً في هذا الصدد.
    Supervisión del seguimiento de las recomendaciones formuladas por los titulares de mandatos y el ACNUDH, destacando las prácticas idóneas al tiempo que se señalan las deficiencias. UN ورصد متابعة توصيات المكلفين بالولايات ومفوضية حقوق الإنسان على نحو يعكس أفضل الممارسات ويبرز مواطن القصور.
    El grupo se ha reunido dos veces por convocatoria del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el ACNUDH. UN وقد اجتمع الفريق مرتين؛ ودعا إلى عقد الاجتماعين كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية حقوق الإنسان.
    Los dos seminarios fueron patrocinados conjuntamente por Jordania y el ACNUDH. UN واشترك في رعاية الحلقتين الأردن ومفوضية حقوق الإنسان.
    En 2009, celebró en Londres un seminario para parlamentarios europeos en el que se utilizó el Manual sobre discapacidad elaborado en 2008 con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el ACNUDH. UN وعقد حلقة دراسية للبرلمانيين الأوروبيين في لندن في عام 2009، استخدم فيها دليل الإعاقات الذي أنتج في عام 2008 بتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية حقوق الإنسان.
    La UNMIK y el ACNUDH participarán como observadores en el comité directivo del proyecto. UN وستشارك البعثة ومفوضية حقوق الإنسان بصفتهما مراقبين في اللجنة التوجيهية للمشروع.
    Colaboración con el UNICEF y el ACNUDH en la protección de los derechos del niño UN التعاون مع اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الطفل
    El Japón espera que el Relator Especial y el ACNUDH desempeñen un papel vital en la aplicación de la resolución. UN كما يأمل بلده أن يضطلع المقرر الخاص ومفوضية حقوق الإنسان بدور حيوي في تنفيذ القرار.
    La UNOCA y el ACNUDH siguen prestando apoyo para la ejecución de esas actividades. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومفوضية حقوق الإنسان تقديم الدعم لتنفيذ هذه الأنشطة.
    El Día de los Derechos Humanos ha sido organizado por la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Nueva York. UN ويضطلع بتنظيم يوم حقوق الإنسان قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام ومفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    También son miembros del Comité representantes de varios ministerios, dos organizaciones no gubernamentales, el UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el ACNUR y la OIM. UN وتضم اللجنة ممثلين لعدد من الوزارات ولمنظمتين غير حكوميتين واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة.
    Se asignaron fondos a la OIM y al ACNUDH para complementar las indemnizaciones y las actividades en materia de derechos humanos anteriores. UN وخُصص للمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية حقوق الإنسان تمويل متابعة أنشطة التعويضات وحقوق الإنسان التي جرت من قبل.
    -- La organización de una Comisión Técnica Interministerial que reúne a los Departamentos de Justicia, Asuntos Económicos y de Desarrollo, Comunicación, Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer y Comisaría de Derechos Humanos, Lucha contra la Pobreza e Inserción Social. UN - تشكيل لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات، وتضم وزارات العدل، والشؤون الاقتصادية والتنمية، والمواصلات، ووزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، ومفوضية حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والإدماج.
    La Mesa actual ha comenzado por primera vez a aceptar candidaturas presentadas por las organizaciones no gubernamentales, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y otras entidades. UN وقد بدأ هذا المكتب، لأول مرة، في قبول الترشيحات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومفوضية حقوق الإنسان وغيرها.
    Se ha celebrado una reunión de trabajo con la Fundación Friedrich Ebert y la Oficina del ACNUDH para abordar diversos aspectos sustantivos y de procedimiento relativos a la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وقد عًقدت حلقة عمل مع مؤسسة فريدريك إيبرت ومفوضية حقوق الإنسان لمعالجة مختلف الجوانب الموضوعية والإجرائية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El PNUD y varias ONG han colaborado estrechamente con la OACDH en tareas relacionadas con los fondos de contribuciones voluntarias por las poblaciones indígenas. UN وكان ثمة تعاون وثيق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعديد من المنظمات غير الحكومية، ومفوضية حقوق الإنسان فيما يتصل بصندوقي التبرعات المتعلقين بالشعوب الأصلية.
    El Inspector observó el uso típico de ese tipo de sistema en la OIT y en el ACNUDH. UN ولاحظ المفتش الاستخدام النموذجي لنظام كهذا في منظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان.
    Se acoge con beneplácito el examen estratégico anual de las actividades relacionadas con las instituciones nacionales de derechos humanos establecido por el PNUD, el ACNUDH y el Comité Internacional de Coordinación. UN ويرحَّب بإقامة الاستعراض الاستراتيجي السنوي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان ولجنة التنسيق الدولية في ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Pidió que se siguiera preparando el plan de trabajo conjunto entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وطلبت اللجنة مواصلة إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد