ويكيبيديا

    "ومفوضية شؤون اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el ACNUR
        
    • y del ACNUR
        
    • ACNUDH
        
    • y al ACNUR
        
    • el ACNUR y
        
    • Oficina del Alto Comisionado de
        
    • Alto Comisionado para los Refugiados
        
    El Canadá considera que la colaboración entre los diversos organismos y el ACNUR es fundamental, pero le preocupan las dificultades que enfrentan las organizaciones no gubernamentales en sus relaciones administrativas y financieras con el ACNUR. UN وتعتبر كندا أن التعاون بين شتى الوكالات ومفوضية شؤون اللاجئين أمر لا غنى عنه، ولكن يساورها القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية في تعاملاتها الإدارية والمالية مع المفوضية.
    Posteriormente se celebraron tres talleres regionales para el personal de la OIM y el ACNUR en Addis Abeba, Bogotá y Marrakech, a fin de contribuir a mejorar la cooperación y la coordinación interinstitucionales sobre este tema. UN وأعقب ذلك عقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للعاملين في المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين في أديس أبابا وبوغوتا ومراكش، للمساعدة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بشأن هذا الموضوع.
    Además, durante 2010 se organizaron encuentros tripartitos entre el Congo, el Gabón y el ACNUR. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت في عام 2010 اجتماعات ثلاثية بين الكونغو وغابون ومفوضية شؤون اللاجئين.
    El Enviado Especial, pudo determinar que esas acusaciones eran infundadas, y su visita contribuyó a reducir la tensión entre las autoridades del Zaire y el ACNUR. UN واستطاع المبعوث الخاص أن يثبت أن هذه المزاعم لا أساس لها من الصحة. وساعدت زيارته على تقليل التوتر بين السلطات الزائيرية ومفوضية شؤون اللاجئين.
    También da las gracias a los representante del PNUD y del ACNUR por su apoyo logístico y la información que tuvieron a bien facilitarle. UN كما يشكر ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين لما قدماه من دعم لوجستي وما زوداه به من معلومات.
    Durante el último año, siguió ampliándose la cooperación entre el Gobierno chino y el ACNUR. UN ٣٢ - واستطردت تقول إن التعاون استمر في النمو بين الحكومة الصينية ومفوضية شؤون اللاجئين خلال العام الماضي.
    La Coalición ha celebrado con éxito reuniones en Sarajevo, Mostar y Banja Luka, que fueron propiciadas por la Oficina del Alto Representante y el ACNUR y a las que asistieron personas de ambas entidades de Bosnia y Herzegovina, así como de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وعقد التحالف اجتماعات موفقة في سراييفو وموستار وبانيا لوكا سهّلها مكتب الممثل السامي ومفوضية شؤون اللاجئين وحضرها أشخاص من الكيانين في البوسنة والهرسك ومن كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Para facilitar la coordinación entre la Misión de verificación en Kosovo y el ACNUR sobre el terreno, se estableció un estrecho enlace con la OSCE en Viena y con el grupo de avanzada de la Misión de verificación sobre el terreno. UN وبغية تيسير التعاون بين بعثة التحقق في كوسوفو ومفوضية شؤون اللاجئين على الميدان، أقيم اتصال وثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في فيينا، ومع الفرقة المتقدمة لبعثة التحقق في الميدان.
    Con posterioridad al levantamiento descrito supra, los oficiales de asuntos civiles trabajaron en colaboración con la IPTF, la SFOR, la Oficina del Alto Representante y el ACNUR para formular una estrategia coherente. UN وبعد حادث الشغب الذي وصف في موضع سابق، عمل موظفو الشؤون المدنية مع قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي ومفوضية شؤون اللاجئين لوضع استراتيجية متماسكة.
    Se estaban analizando actualmente posibles actividades conjuntas entre el PNUD y el ACNUR en diversos países. UN وقال إن هناك مناقشات الآن حول الأنشطة المشتركة التي يمكن القيام بها بين البرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين في عدد من البلدان.
    En junio de 2001, el ACNUDH y el ACNUR formularon varias observaciones conjuntas sobre el proyecto. UN وفي حزيران/يونيه 2001، أبدت مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين عدداً من الملاحظات المشتركة على المشروع.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione los recursos necesarios al PMA y el ACNUR para satisfacer las necesidades de alimentos de los refugiados. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد الضرورية لبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين للوفاء باحتياجات اللاجئين الغذائية.
    La MINUEE está trabajando en estrecha colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el ACNUR para tratar de resolver el problema de los menores que han pedido regresar a Eritrea. UN وتتعاون البعثة بصورة وثيقة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية شؤون اللاجئين بغية تسوية مسألة من يطلب العودة إلى إريتريا من أولئك القصّر.
    Un ejemplo muy positivo de colaboración fue la creación, con el apoyo del Gobierno de Italia, de un mecanismo conjunto de vigilancia e inspección de la OIM, la Cruz Roja Italiana y el ACNUR en la isla mediterránea de Lampedusa, donde en 2005 se registraron 22.000 llegadas espontáneas. UN وأحد الأمثلة على التعاون الناجح هو العمل، بدعم من الحكومة الإيطالية، على إنشاء آلية مشتركة بين المنظمة الدولية للهجرة والصليب الأحمر الإيطالي ومفوضية شؤون اللاجئين للرصد والفرز في جزيرة لامبدوسا المتوسطية، حيث سجل وصول تلقائي ل000 22 لاجئ في عام 2005.
    El UNICEF y el ACNUR habían establecido planes de preparación para emergencias o imprevistos en los países afectados. UN 127- وكانت اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين قد وضعتا خططا للتأهب والطوارئ في البلدان المتضررة.
    El ACNUDH y el ACNUR han concertado acuerdos por separado con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en los que se esboza su coordinación y los enfoques conjuntos sobre cuestiones de derechos humanos y de refugiados en el mantenimiento de la paz. UN وأبرمت مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين اتفاقين متميزين مع إدارة عمليات حفظ السلام يحددان الخطوط العريضة للتنسيق والنهج المشتركة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان واللاجئين في مجال حفظ السلام.
    La Junta también observo deficiencias en el control de esos proyectos en el UNICEF, el UNFPA, el OOPS y el ACNUR. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود مواطن ضعف في الرقابة على المشاريع المنفذة وطنيا لدى اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والأونروا ومفوضية شؤون اللاجئين.
    La presencia del Programa en Argelia es más importante en lo que respecta a la atención de los refugiados saharauis desde 1986, fecha en la que el Programa y el ACNUR firmaron un acuerdo para prestar asistencia a esos refugiados. UN ويكتسي وجود برنامج الأغذية العالمي في الجزائر أهمية أكبر في رعاية اللاجئين الصحراويين منذ 1986، وهي السنة التي أبرم فيها البرنامج ومفوضية شؤون اللاجئين اتفاقا لتقديم المساعدة إلى هؤلاء اللاجئين.
    Por ese motivo, la protección infantil debería seguir siendo la prioridad fundamental de las Naciones Unidas y del ACNUR. UN ولهذا السبب ينبغي أن تظل حماية الأطفال الأولوية الأساسية للأمم المتحدة ومفوضية شؤون اللاجئين.
    Los miembros del Consejo se asociaron al Secretario General en su llamamiento a los donantes para que proporcionaran los recursos necesarios al Programa Mundial de Alimentos y al ACNUR para atender las necesidades alimentarias de los refugiados. UN وانضم أعضاء المجلس إلى الأمين العام لتوجيه نداء إلى الجهات المانحة من أجل تزويد برنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين بما يحتاجان إليه من موارد لسد احتياجات اللاجئين الغذائية.
    Es edificante observar que ya en esa época los tres responsables de las Naciones Unidas, el ACNUR y el CICR, se dirigían a los refugiados rwandeses en Mulenge, Lemera y Katobo en los siguientes términos: UN ويجب اﻹشارة إلى أن المسؤولين الثلاثة باﻷمم المتحدة ومفوضية شؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد تحدثوا في هذا العهد إلى اللاجئين الروانديين في مولينجي وليميرا وكاتوغو على النحو التالي:
    El UNICEF y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados hicieron aportaciones iniciales al Fondo Fiduciario por valor de 100.000 dólares y 50.000 dólares respectivamente. UN وقدمت اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين 000 100 دولار و 000 50 دولار على التوالي كإسهام أولي في الصندوق الاستئماني.
    Entre los nuevos clientes de las Naciones Unidas que utilizaron los servicios de la UNOPS por primera vez en 1998 están el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados. UN ومن الزبائن الجدد من اﻷمم المتحدة الذين يستخدمون خدمات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ﻷول مرة في عام ١٩٩٨ إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية حقوق اﻹنسان، ومفوضية شؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد