ويكيبيديا

    "ومكافحة العنف المنزلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y combatir la violencia doméstica
        
    • y lucha contra la violencia doméstica
        
    • la lucha contra la violencia doméstica
        
    • y la violencia doméstica
        
    • y luchar contra la violencia doméstica
        
    • y contra la violencia doméstica
        
    • y contra la violencia en la familia
        
    • y la violencia contra la mujer
        
    • y para combatir la violencia doméstica
        
    • la violencia doméstica y
        
    • lucha contra la violencia en el hogar
        
    Francia preguntó también a la delegación de Albania qué resultados concretos se habían obtenido mediante la aplicación de las estrategias nacionales para promover la igualdad entre los géneros y combatir la violencia doméstica y la discriminación contra los romaníes. UN وسألت فرنسا أيضاً الوفد الألباني عن النتائج الملموسة المتوصل إليها في مجال تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد الروما.
    60. El Gobierno Autónomo de Groenlandia es responsable de las estrategias nacionales para prevenir y combatir la violencia doméstica. UN 60- وسلطة الحكم الذاتي لغرينلاند هي المسؤولة عن الاستراتيجيات الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    24. El Brasil destacó la aprobación del Programa nacional de acción y la legislación en materia de educación y lucha contra la violencia doméstica. UN 24- ونوّهت البرازيل باعتماد برنامج العمل الوطني والقوانين المتعلقة بالتعليم ومكافحة العنف المنزلي.
    También contribuyeron de manera especial a la ley las instituciones gubernamentales que trabajan en la prevención y la lucha contra la violencia doméstica. UN وقدمت المؤسسات الحكومية العاملة في مجال منع ومكافحة العنف المنزلي إسهاماً كبيراً في سن هذا القانون.
    18. En la JS1 se señaló que no se aplicaba la legislación relacionada con la igualdad de género y la violencia doméstica. UN 18- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى عدم تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي(34).
    Marruecos valoró además los esfuerzos dirigidos a fortalecer el papel de la mujer en la sociedad y luchar contra la violencia doméstica. UN وأعرب المغرب كذلك عن تقديره للجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في المجتمع ومكافحة العنف المنزلي.
    Manifestó su satisfacción por los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad materna y en la lucha contra la violencia de que son víctimas las mujeres y contra la violencia doméstica. UN ورحبت بالتقدم المحرز نحو تخفيض معدلات وفيات الأمهات ومكافحة العنف ضد النساء ومكافحة العنف المنزلي. وقدمت كولومبيا توصيات.
    La política coordinada abarcará todas las medidas necesarias para prevenir y combatir la violencia doméstica y ofrecer a las víctimas de la violencia un amplio acceso a medios de protección y reparación. UN وتشمل السياسة المنسقة جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة العنف المنزلي ولإتاحة سبل متعددة أمام ضحاياه للتمتع بالحماية والانتصاف.
    Marruecos consideraba que la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y las medidas adoptadas para promover la igualdad de oportunidades y combatir la violencia doméstica constituían prácticas ejemplares. UN واعتبر المغرب من الممارسات الفضلى إنشاءَ اللجنة الوطنية لحقوق الطفل والتدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة العنف المنزلي.
    Consciente de este problema, el Gobierno aprobó el tercer Plan nacional contra la violencia doméstica (2007-2010), que se orienta claramente hacia una consolidación de las políticas para prevenir y combatir la violencia doméstica. UN وقد وافقت الحكومة، واضعة في اعتبارها هذه المشكلة، على الخطة الوطنية الثالثة لمناهضة العنف المنزلي (2007-2010)، التي تُشير بوضوح إلى أهمية توحيد السياسات بهدف منع ومكافحة العنف المنزلي.
    e) La aprobación de la Estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia doméstica en Bosnia y Herzegovina, para el período 2008-2010; y UN (ﻫ) اعتماد استراتيجية وطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي في البوسنة والهرسك للفترة 2008-2010؛
    79.32 Abolir la pena de muerte y aprobar leyes que favorezcan la protección de las mujeres, y combatir la violencia doméstica (Santa Sede); UN 79-32- إلغاء عقوبة الإعدام، واعتماد قوانين لصالح حماية المرأة، ومكافحة العنف المنزلي (الكرسي الرسولي)؛
    81.52 Remediar la baja participación de las mujeres en la vida pública y política y combatir la violencia doméstica (Marruecos); UN 81-52- معالجة تدني مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية ومكافحة العنف المنزلي (المغرب)؛
    6. Proyecto de ley de protección de la familia y lucha contra la violencia doméstica UN 6- مشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي
    58. A nivel del Estado, se adoptó la Estrategia de prevención y lucha contra la violencia doméstica en Bosnia y Herzegovina para el período 2009-2011 y en las entidades, un plan estratégico y un plan de acción. UN 58- واعتمـدت البوسنة والهرسك استراتيجية لمنع ومكافحة العنف المنزلي للفترة 2009-2011 واعتمدت حكومتا الكيانين خطة استراتيجية وخطة عمل.
    e) La Ley Nº 45-XVI de marzo de 2007 de prevención y lucha contra la violencia doméstica. UN (ﻫ) القانون رقم 45- سادس عشر الصادر في آذار/مارس 2007 بشأن منع ومكافحة العنف المنزلي.
    La Estrategia nacional plantea medidas concretas para la lucha contra la violencia doméstica, su prevención y el apoyo a las víctimas. UN وتنص هذه الاستراتيجية على اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومكافحة العنف المنزلي وتقديم الدعم لضحاياه.
    Exhortó al Gobierno a fortalecer el marco legislativo nacional para la promoción de los derechos humanos y la lucha contra la violencia doméstica. UN ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي.
    Estos programas en curso tienen como destinatarios a los líderes comunitarios, los jóvenes, las propias mujeres, los funcionarios de policía, los miembros de la comunidad que han recibido formación jurídica elemental, los alumnos de las escuelas, los maestros, etc. El anteproyecto de ley sobre la protección de la familia y la violencia doméstica también es uno de los elementos que se promueven durante esas campañas. UN وتستهدف هذه البرامج الجارية زعماء المجتمعات المحلية والشباب والنساء أنفسهن، وضباط الشرطة، والموظفين شبه القانونيين، وأطفال المدارس والمدرسين، إلخ. ويشكل مشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي أحد الموضوعات التي يجري الترويج لها خلال هذه الحملات.
    Reconoció los esfuerzos de Lituania por promover la igualdad de género y luchar contra la violencia doméstica. UN واعترفت مولدوفا بجهود ليتوانيا في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي.
    8. Portugal señaló que se había designado una Secretaria de Estado de Igualdad, entre cuyas prioridades figurarían el cuarto Plan Nacional en favor de la Igualdad y contra la violencia doméstica y el segundo Plan Nacional contra la Trata de Seres Humanos. UN 8- وأشارت البرتغال إلى تعيين وزيرة دولة للمساواة ستكون من ضمن أولوياتها تنفيذ الخطة الوطنية الرابعة للمساواة ومكافحة العنف المنزلي والخطة الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La Estrategia nacional sobre igualdad de género y contra la violencia en la familia y su Plan de acción disponen la adopción de medidas concretas sobre prevención, lucha contra la violencia doméstica y apoyo a las víctimas de la violencia doméstica, sensibilización sobre los fenómenos de violencia, protección jurídica y administrativa, así como el apoyo a las personas afectadas por la violencia doméstica. UN وتنص الاستراتيجية الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص ومكافحة العنف المنزلي وخطة عملها على تدابير ملموسة بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته وتقديم الدعم للضحايا. وزيادة الوعي بظواهر العنف وبالحماية القانونية والإدارية، وتقديم الدعم للأفراد المتأثرين بالعنف المنزلي.
    Nos comprometemos a trabajar en la investigación y la innovación centradas en las esferas de la prevención, la violencia doméstica y la violencia contra la mujer y la niña en situaciones de conflicto y de emergencia humanitaria. UN ونحن نتعهد بالعمل على الاضطلاع بالبحوث وأنشطة الابتكار التي تركز على مجالات الوقاية من العنف ومكافحة العنف المنزلي ومنع العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وحالات الأزمات الإنسانية.
    159. Se ha recopilado material de información para la promoción de la salud de las mujeres expuestas a la violencia, y para combatir la violencia doméstica. UN 159- وقد جُمِعت مواد إعلامية تفي بغرض تعزيز صحة النساء اللائي يتعرضنَ للعنف ومكافحة العنف المنزلي.
    El Ministerio de Sanidad y el Ministerio del Interior también están cooperando en una serie de actividades de prevención y lucha contra la violencia en el hogar. UN وتتعاون أيضا وزارتا الصحة والداخلية في عدد من الأنشطة المتصلة بمنع ومكافحة العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد