ويكيبيديا

    "ومكان وجوده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el paradero
        
    • paradero de
        
    • y paradero
        
    • paradero o su
        
    • su paradero y
        
    Aunque se conoce la identidad y el paradero del asesino, que desde entonces ha matado al menos a otra persona, no se lo ha detenido. UN ورغم أن هوية القاتل ومكان وجوده معروفان، ورغم أنه قتل شخصاً آخر على اﻷقل منذ ذلك الحين، فإنه ما يزال طليقاً؛
    Además, el Estado parte ha hecho sistemáticamente caso omiso de las peticiones del Comité de que facilitase información sobre el secuestro y el paradero del Sr. Tshishimbi. UN وعلاوة على ذلك فما برحت الدولة الطرف تتجاهل ما تطلبه اللجنة من معلومات عن اختطاف السيد تشيشيمبي ومكان وجوده.
    En el sistema penitenciario no se dispone de ningún procedimiento oficial para informar a las familias de la detención y el paradero de sus parientes. UN ولم تنشأ داخل نظام السجون أي إجراءات رسمية ﻹبلاغ اﻷسر بالقبض على أحد أفرادها ومكان وجوده بعد القبض عليه.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo no puede informar acerca de la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ولذا فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير الشخص المختفي ومكان وجوده.
    La madre del Sr. Al Chibani ha tomado varias medidas para obtener información acerca de su suerte y paradero. UN وقد اتخذت والدة السيد الشيباني عدداً من التدابير للحصول على معلومات عن مصيره ومكان وجوده.
    Sin embargo, la autoridad competente comunicará sin dilación y con regularidad a los familiares de la persona desaparecida los resultados de la investigación sobre su suerte y paradero. UN بيد أنه يجب على السلطة المختصة أن تقوم بانتظام وبدون إبطاء بإبلاغ أهل الشخص المختفي بنتائج التحقيق في مصير ذلك الشخص ومكان وجوده.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte y el paradero de la persona desaparecida. UN والفريق العامل غير قادر بالتالي عن اﻹبلاغ عن مصير الشخص المفقود ومكان وجوده.
    El Coordinador espera que prosigan los esfuerzos para determinar la suerte y el paradero del Capitán Speicher. UN ويأمـل المنسق في استمرار الجهود الرامية إلى معرفة مصير النقيب سبايكـر ومكان وجوده.
    La angustia se agudiza cuando no se comunica a la familia de la situación y el paradero de la víctima. UN ويتفاقم الكرب في حالة عدم إبلاغ الأسرة بشأن مصير الشخص الضحية ومكان وجوده.
    El Estado tiene la obligación de permitir que toda persona interesada conozca las medidas concretas que se han adoptado para esclarecer la suerte y el paradero del desaparecido. UN وعلى الدولة التزام يقتضي منها تعريف أي شخص ذي مصلحة بالخطوات المحددة المتخذة لتوضيح مصير الشخص ومكان وجوده.
    Desde entonces se desconoce la suerte y el paradero de Mensud Rizvanović. UN ولا يزال مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده مجهولين.
    Desde entonces se desconoce la suerte y el paradero de Mensud Rizvanović. UN ولا يزال مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده مجهولين.
    Desde 2003, la autora se ha dirigido a las autoridades para pedirles que averiguaran la suerte y el paradero de su esposo. UN فمنذ عام 2003، خاطبت صاحبة البلاغ السلطات وطلبت منها تحديد مصير زوجها ومكان وجوده.
    En el período que media de junio a octubre de 2008, la familia del Sr. Al-Murbati no tuvo noticia alguna sobre su suerte y paradero. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه 2008 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2008، لم تعرف أسرة السيد المرباطي مصيره ومكان وجوده.
    Señala que la presunta detención arbitraria y la presunta desaparición forzada del Sr. Tripathi no se han probado aún y que solo una investigación independiente permitirá establecer su suerte y paradero, y sancionar a los culpables de la violación de sus derechos. UN وهي تشير إلى أنه لا توجد أدلة على الاحتجاز التعسفي المزعوم للسيد تريباتي وأن إجراء تحقيق مستقل هو وحده الذي يمكن أن يؤدي إلى معرفة مصيره ومكان وجوده ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    En vista de todos los elementos de prueba que indicaban que el esposo de la autora era víctima de desaparición forzada, incumbía a las autoridades del Estado parte investigar las circunstancias de su detención y establecer su suerte y paradero. UN وفي ضوء جميع الأدلة التي تشير إلى أن زوجها قد وقع ضحية للاختفاء القسري، يقع على عاتق سلطات الدولة الطرف عبء التحقيق في ملابسات احتجازه وتحديد مصيره ومكان وجوده.
    3.3 En lo que respecta al artículo 9, la autora reitera que la detención de su hijo no se menciona en el registro de detenidos y que no existe ninguna traza oficial de su paradero o su destino. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بعدم الإشارة إلى احتجاز ابنها في سجلات الموقوفين رهن التحقيق وبانعدام أي أثر رسمي عن مصيره ومكان وجوده.
    Además, su familia no tuvo noticias sobre su paradero y su suerte durante más de un mes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُبلَغ أسرة السيد جيلو لمدة تزيد عن الشهر بمصيره ومكان وجوده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد