Informaciones y observaciones del Estado parte sobre admisibilidad y los comentarios del autor al respecto | UN | المعلومات الواردة من الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية وتعليقات مقدم البلاغ على ذلك |
Sus comentarios y observaciones a este respecto figuran en el párrafo 20 infra. | UN | وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها في هذا الصدد في الفقرة 20 أدناه. |
Comentarios adicionales del Estado Parte sobre la admisibilidad y observaciones en cuanto al fondo | UN | رسائل إضافية من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وملاحظاتها على أسسه الموضوعية |
Aunque otros Estados se han mostrado menos entusiastas, sus comentarios y observaciones han contribuido a los importantes progresos logrados. | UN | ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق. |
El Departamento de Información Pública ha iniciado esta labor de revaluación y consideraría de gran valor las aportaciones y observaciones del Comité. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع بعملية إعادة التقييم هذه في ضوء التقدير البالغ لمساهمات اللجنة وملاحظاتها. |
Informaciones y observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad de la comunicación | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية |
Informaciones y observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها حول مسألة المقبولية |
Informaciones y observaciones del Estado parte y comentarios del autor | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها وتعليق صاحب البلاغ عليها |
Información y observaciones del Estado parte y comentarios del abogado | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها وتعليقات المحامي عليها |
Dichas propuestas han sido sometidas a consideración de los gobiernos para sus comentarios y observaciones, con el fin de consolidar una proposición oficial regional. | UN | وقد أحيلت تلك المقترحات الى الحكومـــات ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها بهدف وضع اقتراح اقليمي رسمي. |
A continuación figuran los comentarios y observaciones adicionales del Tribunal. | UN | وترد أدناه تعليقات المحكمة وملاحظاتها الإضافية. |
Sus comentarios y observaciones figuran en los párrafos 129 y 134 del presente informe. | UN | وترد تعليقاتها وملاحظاتها في الفقرات ١٢٩ إلى ١٣٤ أدناه. |
Informaciones y observaciones del Estado parte y comentarios del autor al respecto | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها وتعليقات صاحب البلاغ |
Información y observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y comentarios del abogado al respecto | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية وتعليقات المحامي عليها |
Información y observaciones del Estado parte sobre el fondo y comentarios del abogado al respecto | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها عن الجوانب الموضوعية وتعليقات المحامي عليها |
Australia comunicará sus opiniones y observaciones al respecto a la CDI en el mes de enero de 1999. | UN | وستحيل استراليا آراءها وملاحظاتها حول الموضوع إلى لجنة القانون الدولي قبل شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
A este respecto, la Comisión reitera los comentarios y las observaciones que hizo en el párrafo 9 supra. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة ٩ أعلاه. |
El Comité acoge también con agrado la amplia publicidad dada al informe, la lista de cuestiones y sus observaciones finales anteriores. | UN | كما ترحب اللجنة بالدعاية الواسعة النطاق التي حظي بها التقرير وقائمة المسائل وملاحظاتها الختامية السابقة. |
La Comisión ha tenido muy presente esta importante disposición en las observaciones y recomendaciones que formula en los párrafos siguientes. | UN | وقد راعت اللجنة هذا الشرط الهام في تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أدناه. |
“Toma nota de la invitación cursada por la Comisión de Derecho Internacional a todos los órganos establecidos en virtud de tratados multilaterales de carácter normativo que deseen hacerlo a que presenten observaciones por escrito sobre las conclusiones preliminares de la Comisión de Derecho Internacional acerca de las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos ...” | UN | " علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، التي قد ترغب في ذلك، لأن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان... " |
El Relator Especial desearía recibir lo antes posible las opiniones y observaciones de Sri Lanka. | UN | ويأمل المقرر الخاص تلقي وجهات نظر سري لانكا وملاحظاتها في أقرب وقت. |
Objetivo de la Organización: mejorar la aplicación, utilización y seguimiento de los informes, notas y cartas de gestión de la Dependencia Común de Inspección | UN | هدف المنظمة: تحسين تنفيذ واستخدام ومتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة وملاحظاتها ورسائلها الإدارية |