ويكيبيديا

    "وملايين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y millones
        
    • y los millones
        
    • los millones de
        
    • y de millones
        
    • y crores
        
    • y a millones
        
    • a millones de
        
    • mundo y de los
        
    • y de los miles
        
    • en el mundo y de
        
    • y hay millones
        
    • y de los millones
        
    • y varios millones
        
    • además de los millones
        
    • Quintillones cortados y
        
    Cada una de esas burbujas que ven, o voxels, como se les llama, puede contener millones y millones de neuronas. TED كل واحدة من هذه النقط التي ترونها، أو فوكسل، كما تسمى، يمكنها احتواء ملايين وملايين الخلايا العصبية.
    Los patólogos observan cientos de diapositivas y millones de células cada día. TED ينظر الأخصائيون إلى مئات من الشرائح وملايين من الخلايا يوميًّا.
    Nuestra nueva Constitución fue gestada en un proceso en el cual participaron todas las vertientes de opinión, incluyendo ex guerrilleros, indígenas, empresarios, defensores de los derechos humanos, ecologistas y millones de ciudadanos del común. UN وقد قام دستورنا الجديد بمشاركة جميع قطاعات الرأي العام، بما فيها الفدائيون السابقون، والشعب اﻷصلي، وأصحاب الصناعات والناشطون في الدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعاة حماية البيئة وملايين المواطنين العاديين.
    Son humanos, ¿qué hay de los millones de planetas y los millones de especies? Open Subtitles كلهم بشر . ماذا عن كلامك عن ملايين الكواكب وملايين الأجناس ؟
    Pero, ante todo y en primer lugar, deben reconocerse los sacrificios heroicos de generaciones y de millones de sudafricanos que sufrieron bajo el yugo del apartheid. UN إلا أن التقدير يجب أن يمنح أولا وقبل كل شىء للتضحيات البطولية التي قدمتها أجيال وملايين من أبناء جنوب افريقيا، الذين عانوا من نير الفصل العنصري.
    Decenas de millones de turistas ingresan cada año, y millones de polacos viajan al exterior en todas direcciones. UN وعشرات الملايين من السائحين يندفعون إلينا كل عام، وملايين البولنديين يسافرون إلى الخـارج في جميـع الاتجاهـــات.
    Como usted sabe, el paso del huracán Mitch en Centroamérica dejó una estela de miles de muertos y millones de damnificados. UN وكما تعرفون، خلﱠف اجتياح اﻹعصار ميتش ﻷمريكا الوسطى آلاف الوفيات وملايين من الضحايا.
    En un mundo de abundancia, los flagelos de la guerra, el hambre y el éxodo siguen amenazando a millones y millones de personas. UN وفي عالم الوفرة، لا يزال شبح الحرب والمجاعة والهجرة الجماعية يخيم على ملايين وملايين من اﻷفراد.
    Millones y millones de personas las leerán, con emoción y gratitud. UN وسيقرؤها ملايين وملايين من الناس فتبعث فيهم شعورا بالتأثر والامتنان.
    Todos los que estamos aquí presentes y millones más en todo el mundo desearían, por supuesto, ir más bien en la primera dirección. UN إننا، نحن الحاضرين هنا جميعا وملايين آخرين حول العالم، نفضل، بالطبع، أن نتحرك في الاتجاه الأول.
    Ella y millones de otros niños no tienen otra opción. UN فهي وملايين من أمثالها ليس أمامهم من خيار.
    Angola se halla actualmente en el camino de la paz, después de tres decenios de guerra civil que dejaron miles de muertos y millones de personas desplazadas. UN فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين.
    El más de un millón de personas de la población civil muertas durante los años de la guerra en el Afganistán y los millones de refugiados dan fe de la magnitud de la tragedia. UN فمقتل ما يزيد على مليون مدني وملايين السكان الذين تحولوا منذ نشوب الحرب في أفغانستان الى لاجئين إنما يشهد على هول هذه المأساة.
    Los frecuentes e impresionantes adelantos de la tecnología serán de poca utilidad para los millones de niños que carecen de escuela y los millones de adultos que todavía son analfabetos. UN وستكون الإنجازات الهامة المتكررة والمذهلة في التكنولوجيا قليلة الفائدة لملايين الأطفال الذين يفتقرون إلى المدارس وملايين الكبار الذين مازالوا أميين.
    los millones de minas terrestres que matan y mutilan a víctimas inocentes todos los días son un terrible legado del pasado y un enorme desafío para el futuro. UN وملايين اﻷلغام اﻷرضية التي تقتل وتشوه الضحايا اﻷبرياء كل يوم، تمثل إرثا فظيعا من الماضي وتحديا ضخما للمستقبل.
    Los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, que orientan las acciones de nuestro personal y de millones de voluntarios en todo el mundo, claramente establecen la imparcialidad, la neutralidad y la humanidad de nuestro enfoque. UN إن المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، التي تهتدي بها أعمال أفراد جمعياتنا وملايين المتطوعين في كل أنحاء العالم، تحدد بوضوح تجرد وحياد وإنسانية نهجنا.
    Porque hasta el más mínimo retroceso de esta gran estafa vale miles y crores de rupias. Open Subtitles لأن حتى أصغر ركلة لمشروع نصب كبير تتحول إلى الآلاف وملايين من الروبيات
    La encefalomielitis miálgica afecta a niños y a millones de hombres. TED فمرض الالتهاب الدماغي يصيب الأطفال وملايين الرجال.
    Hay centenares de toneladas de materiales fisionables aptos para su uso en armas que posiblemente podrían ser objeto de sabotaje, uso indebido o desvío, y hay millones de fuentes radiactivas esparcidas por todo el mundo, que no están rigurosamente protegidas. UN ومئات الأطنان من المواد الانشطارية التي تصلح للاستخدام في صناعة الأسلحة والتي يمكن أن تكون أهدافا للتخريب أو سوء الاستخدام أو التحريف وملايين المصادر الإشعاعية المنشورة حول العالم ليست محمية حماية محكمة.
    Que descansen en paz las almas de los 800.000 hombres, mujeres y niños rwandeses y de los millones de personas víctimas de genocidio en otras partes del mundo. UN فلترقد في سلام أرواح 000 800 رجل وامرأة وطفل رواندي وملايين البشر في أماكن أخرى من ضحايا الإبادة الجماعية.
    Expresando profunda preocupación porque, como consecuencia de la violencia extrema, han huido más de un millón de refugiados y varios millones de desplazados internos, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء نزوح أكثر من مليون لاجئ وملايين المشردين داخليا فرارا من العنف المفرط،
    Se calcula que el número de usuarios finales en 2010/11 será de más de 50.000 funcionarios de las Naciones Unidas y más de 1,7 millones de candidatos externos, además de los millones de visitantes del sitio web. Aproximadamente un 80% de las actividades de contratación están asociadas a las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومن المقدر أن تكون أعداد المستخدمين النهائيين في الفترة 2010/2011 على النحو التالي: أكثر من 000 50 من موظفي الأمم المتحدة الداخليين، وأكثر من 1.7 مليون من المرشحين وملايين من زوار الموقع الشبكي ويرتبط ما يقدر بنسبة 80 في المائة من أنشطة التوظيف ببعثات حفظ السلام.
    ''Quintillones cortados y los quintillones verdes.'' Open Subtitles "ملايين الملايين نضُجت، وملايين الملايين خضراء."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد