ويكيبيديا

    "وملتمسي اللجوء الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y solicitantes de asilo que
        
    • y los solicitantes de asilo que
        
    • y los solicitantes de asilo cuyas
        
    • y los solicitantes a los que
        
    En situación similar están los niños migrantes y solicitantes de asilo que han sido recluidos en centros de detención sobre la base de su estatus migratorio. UN وهناك حالات مماثلة فيما يخص أطفال المهاجرين وملتمسي اللجوء الذين يخضعون للاحتجاز على أساس وضعهم كمهاجرين.
    También recomienda al Estado parte que vele por que se disponga de datos sobre los niños refugiados y solicitantes de asilo que pudieran haber sido víctimas de esas prácticas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفُّر البيانات فيما يتعلق بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد وقعوا ضحايا لهذه الممارسات.
    También recomienda al Estado parte que vele por la disponibilidad de datos sobre los niños refugiados y solicitantes de asilo que hayan sido víctimas de esas prácticas, desglosados por edad, sexo y país de origen. UN وتوصي أيضا بأن تكفل الدولة الطرف توافر بيانات مصنفة حسب السن والجنس وبلد المنشأ فيما يتعلق بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين وقعوا ضحايا لهذه الممارسات.
    La situación de los refugiados y los solicitantes de asilo que se desplazan de manera irregular de Europa central a Europa occidental es un problema que el ACNUR se ha esforzado en afrontar globalmente en cooperación con todos los Estados interesados. UN 83 - وإن وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين ينتقلون من أوروبا الوسطى إلى أوروبا الغربية بوسيلة غير مشروعة يطرح مشكلة سعت المفوضية جاهدة لدى الدول المعنية كافة لمعالجتها معالجة شامل.
    29. Chipre observó que la detención de los inmigrantes ilegales y los solicitantes de asilo cuyas solicitudes habían sido rechazadas no excedía de los seis meses. UN 29- ولا يجوز أن تزيد مدة احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم على ستة أشهر.
    La duración de la detención no debía exceder de 18 meses en el caso de los inmigrantes ilegales y los solicitantes a los que se había denegado el asilo, y de 12 meses en el caso de los solicitantes de asilo. UN وتقتصر مدة الاحتجاز على حد أقصى قدره 18 شهراً بالنسبة للمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم، و12 شهراً بالنسبة لملتمسي اللجوء الذين لم يبت في طلباتهم.
    Sírvanse también aportar datos, desglosados por edad, sexo y nacionalidad, sobre el número de niños refugiados y solicitantes de asilo que fueron devueltos a sus países de origen en 2008, 2009 y 2010. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات مفصلة بحسب العمر ونوع الجنس والجنسية عن عدد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين أعيدوا إلى بلدانهم الأصلية خلال الأعوام 2008 و2009 و2010.
    Sírvanse asimismo brindar datos precisos sobre el número de niños que hayan sido víctimas de delitos abarcados en el Protocolo entre los niños refugiados y solicitantes de asilo que viven dentro de la jurisdicción del Estado parte. UN ويرجى أيضاً توفير بيانات دقيقة عن عدد الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول من بين الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يعيشون ضمن نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte vele por que se recopilen debidamente datos sobre los niños refugiados y solicitantes de asilo que hayan sido víctimas de esas prácticas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف جمعاً سليماً للبيانات الخاصة بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين وقعوا ضحايا لمثل هذه الممارسات.
    153. El Comité lamenta la falta de datos estadísticos sobre el número de hijos de refugiados y solicitantes de asilo que asisten a escuelas públicas y a cursos intensivos de alemán. UN 153- وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يلتحقون بالمدارس العمومية ويتلقون دروس تقوية في اللغة الألمانية.
    73. En África del Norte, el ACNUR tiene la intención de establecer un marco para identificar y proteger mejor a los refugiados y solicitantes de asilo en las corrientes mixtas de migrantes y solicitantes de asilo que llegan a África del Norte o transitan por la región. UN 73- وفي شمال أفريقيا، تنوي المفوضية وضع إطار لتحسين تحديد وحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء في التدفقات السكانية المختلطة من المهاجرين وملتمسي اللجوء الذين يصلون ويمرون عبر شمال أفريقيا.
    5. Costa Rica tiene una larga tradición de acogida de refugiados y solicitantes de asilo, que disfrutan de los mismos derechos que los ciudadanos costarricenses, incluso en el terreno del empleo y la sanidad. UN 5- وتستقبل كوستاريكا منذ عهد بعيد اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون، بما في ذلك في مجال العمل والصحة.
    a) Identificar, a la mayor brevedad posible, a los niños refugiados y solicitantes de asilo que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades; UN (أ) تحديد، في أقرب فرصة ممكنة، الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال عدائية؛
    4. Se ruega faciliten datos desglosados por edad, sexo y nacionalidad sobre el número de niños refugiados y solicitantes de asilo que han sido devueltos a su país de origen a lo largo de los tres últimos años. UN 4- ويرجى تقديم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والجنسية بشأن عدد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين أعيدوا إلى بلدهم الأصلي خلال السنوات الثلاث الماضية.
    En junio de 1997, las autoridades del ACNUR celebraron un acuerdo sobre un programa de amnistía, inscripción, determinación de la condición de refugiado y reasentamiento para un grupo de unos 3.300 refugiados y solicitantes de asilo que habían contactado con el ACNUR pero que no se habían inscrito oficialmente en las oficinas competentes de Turquía. UN وفي حزيران/يونيه ٧٩٩١ اتفقت السلطات والمفوضية على برنامج من العفو، والتسجيل والبت في المركز، وإعادة التوطين لمجموعة متراكمة وصل تعدادها إلى ٠٠٣ ٣ من اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين تقدموا إلى المفوضية، ممن لم يكونوا مسجلين بصورة قانونية لدى السلطات التركية.
    20. El Comité lamenta la insuficiencia de las medidas destinadas a identificar a los niños refugiados y solicitantes de asilo que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y la ineficacia de las medidas destinadas a su reintegración y recuperación. UN 20- تأسف اللجنة لعدم كفاية التدابير المتَّخذة لتحديد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية، كما تأسف لعدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال وتعافيهم.
    21. El Comité alienta al Estado parte a que fortalezca los mecanismos destinados a identificar a los niños refugiados y solicitantes de asilo que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y refuerce las medidas destinadas a su recuperación y reinserción social. UN 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز آلياتها الخاصة بتحديد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية، وتعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق تعافيهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    83. La situación de los refugiados y los solicitantes de asilo que se desplazan de manera irregular de Europa central a Europa occidental es un problema que el ACNUR se ha esforzado en afrontar globalmente en cooperación con todos los Estados interesados. UN 83- وإن وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين ينتقلون من أوروبا الوسطى إلى أوروبا الغربية بوسيلة غير مشروعة يطرح مشكلة سعت المفوضية جاهدة لدى الدول المعنية كافة لمعالجتها معالجة شامل.
    26. Preocupa al Comité la discriminación social persistente contra grupos vulnerables de niños, incluidos los discapacitados, los que viven en instituciones o en la pobreza, los migrantes y los solicitantes de asilo que no disponen de una autorización de residencia oficial. UN 26- يساور اللجنة القلق لأن المجتمع لا يزال يميز ضد مجموعة الأطفال الضعفاء، بما في ذلك الأطفال المعوقين، والذين يعيشون في مؤسسات أو في ظل الفقر والمهاجرين وملتمسي اللجوء الذين لا يملكون تراخيص رسمية للإقامة.
    267. Preocupa al Comité la discriminación social persistente contra grupos vulnerables de niños, incluidos los discapacitados, los que viven en instituciones o en la pobreza, los migrantes y los solicitantes de asilo que no disponen de una autorización de residencia oficial. UN 267- يساور اللجنة القلق لأن المجتمع لا يزال يميز ضد مجموعة الأطفال الضعفاء، بما في ذلك الأطفال المعوقين، والذين يعيشون في مؤسسات أو في ظل الفقر والمهاجرين وملتمسي اللجوء الذين لا يملكون تراخيص رسمية للإقامة.
    22. El CESCR manifestó preocupación por lo prolongado de los períodos en que permanecían detenidos en condiciones inadecuadas los inmigrantes ilegales y los solicitantes de asilo cuyas solicitudes se rechazaban. UN 22- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء احتجاز المهاجرين بصورة غير قانونية وملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم لفترات طويلة في ظروف غير ملائمة.
    La cifra comprende los migrantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los inmigrantes llegados a un nuevo país para reunirse con su familia, y los no inmigrantes, tales como los trabajadores extranjeros con permiso provisional de estancia, los estudiantes extranjeros, los que viajan por negocios, los turistas y los solicitantes a los que no se les ha concedido el asilo. UN ويشمل ذلك النازحين واللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين دخلوا بلداً جديداً للمّ شمل الأسر، إضافة إلى غير المهاجرين من قبيل العمال الأجانب الذين يحصلون على إذن مؤقت بالبقاء في ذلك البلد، والطلاب الأجانب، والزوار لأغراض الأعمال، والسياح، وملتمسي اللجوء الذين لا ينجحون في الحصول عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد