Se han publicado octavillas, folletos y carteles y se han organizado seminarios y conferencias sobre derechos humanos. | UN | وتم نشر نشرات وكتيبات وملصقات وعقدت محاورات وحلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان. |
Para la ocasión la Oficina del Alto Comisionado elaboró y distribuyó volantes y carteles sobre la Convención. | UN | وأعدت نشرات وملصقات عن الاتفاقية وقامت المفوضية بتوزيعها لهذه المناسبة. |
:: Volantes y carteles de información sobre la función de la policía civil en la zona de conflicto | UN | :: إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع |
Se distribuyeron opúsculos, folletos, afiches y recordatorios sobre esos temas. | UN | ووزعت على الجمهور كتيبات إعلامية ومنشورات وملصقات عن هذه المواضيع. |
Se distribuye a las escuelas folletos, carteles y material didáctico sobre los derechos del niño, para información de los niños. | UN | كما يتم توزيع كتيبات وملصقات ومواد تثقيفية حول حقوق الطفل على كل المدارس لتعريف الأطفال على حقوقهم. |
El Subcomité publicó libros y carteles para ampliar la difusión. | UN | وقامت اللجنة الفرعية بإصدار كُتب وملصقات لنشرها على نطاق واسع. |
Durante toda la semana se expusieron en el Centro publicaciones y carteles del PNUMA. | UN | كما تم عرض مختلف مطبوعات وملصقات برنامج الأمم المتحدة للبيئة طوال الأسبوع في مركز فريبورت للمعارض. |
En Camboya, el Gobierno ha preparado carpetas y carteles y ha emitido comunicados de prensa. | UN | وفي كمبوديا، قامت الحكومة بنشر ملفات وملصقات وأصدرت بيانا صحفيا. |
:: Preparación de exposiciones y carteles destinados a la prevención de la prostitución y a la sensibilización de la opinión pública. | UN | :: تهيئة معارض وملصقات ترمي إلى المنع وتوعية الجمهور. |
:: Campaña de difusión para erradicar la violencia que incluye un número telefónico 01 800, anuncios espectaculares, spots de radio y carteles. | UN | :: حملة النشر لاستئصال العنف التي تشمل رقم الهاتف 01 800، وإعلانات جذابة، وبرامج إذاعية، وملصقات. |
Se han distribuido folletos y carteles en tres idiomas, y hay una campaña de divulgación en vallas publicitarias en todo Kosovo. | UN | ووُزعت نشرات وملصقات بثلاث لغات، وغطت حملة للوحات الإعلان الجدارية جميع أنحاء كوسوفو. |
Volantes y carteles de información sobre la función de la policía de las Naciones Unidas en la zona de conflicto | UN | إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع |
Se imprimieron y distribuyeron folletos y carteles contra la violencia. | UN | وجرى طبع ونشر كتيبات وملصقات لمكافحة العنف. |
Ha participado en más de 50 conferencias y simposios nacionales e internacionales y ha presentado trabajos y carteles en muchos de esos encuentros. | UN | كما أسهم في أكثر من 50 من المؤتمرات والندوات الوطنية والدولية وقدم ورقات وملصقات في كثير من هذه الاجتماعات. |
Conjuntamente con el libro de historietas, se elaborarán juegos y carteles en los que se explique la labor de las Naciones Unidas. | UN | وإلى جانب كتاب الرسوم الهزلية هذا، سيتم إنتاج ألعاب وملصقات تصور أعمال الأمم المتحدة. |
Se prepararon carpetas de información y carteles en inglés, francés y kinyarwanda. | UN | وأُنتجت مجموعات لمواد إعلامية وملصقات بالإنكليزية، والفرنسية، وبلغة كينيارواندا. |
A la mesa estaban de servicio varios funcionarios. Su lugar de trabajo tenía como adorno una caja para reclamaciones y carteles sobre los derechos de los detenidos. | UN | وكان هناك عدد من الضباط في نوبة في هذا المكتب وكان مكان عملهم مزيناً بصندوق للشكاوى وملصقات عن حقوق المحتجزين. |
:: Elaborar, publicar y distribuir folletos, afiches y otro material impreso, así como también videos, destinados a combatir la violencia contra la mujer y la discriminación basada en el género. | UN | :: إعداد وإنتاج كتيبات وملصقات ومنشورات وتوزيعها؛ وكذلك إنتاج أفلام، ضد العنف والتمييز على أساس نوع الجنس. |
En colaboración con el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, se han preparado folletos, carteles y juegos de material informativo en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وبمشاركة إدارة شؤون الاعلام في اﻷمم المتحدة، أعدت كتيبات وملصقات ومواد إعلامية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية. |
Aumentó el número de comunicados de prensa y de sesiones de información, y los folletos informativos y los carteles del Tribunal se actualizaron y reimprimieron. | UN | وتزايد عدد الإحاطات الإعلامية والنشرات الصحفية الصادرة خلال الفترة قيد الاستعراض، وتم استكمال وإعادة طبع منشورات وملصقات إعلامية. |
Se distribuyeron 5.900 ejemplares de manuales y copias de carteles y otros materiales, como sigue: | UN | إصدار 900 5 نسخة كتيبات وملصقات ومواد أخرى على النحو التالي: |
También se hizo campaña con numerosos artículos de prensa, reportajes, espectáculos, vídeos y canciones por televisión, además de con carteles, vallas, anuncios, insignias y pegatinas. | UN | وحظيت هذه الحملة بتغطية في عدد من المقالات والروايات في الصحف، وتقارير صحفية، وعروض، وأشرطة فيديو وأغاني في التلفزيون، ومعلقات ولوحات وإعلانات وشارات وملصقات. |
En estas reuniones, así como en una reunión de las Naciones Unidas para promover la tolerancia y la armonía y combatir el racismo, a la que los medios de información prestaron mucha atención, se distribuyeron folletos, opúsculos, carteles y boletines informativos de las Naciones Unidas sobre la Conferencia y el Año. | UN | ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر والسنة، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية. |
Me gustaria tener todo su material electoral, posters, stickers etc. | Open Subtitles | أود الحصول على كافة الأزرار والملصقات الجدارية وملصقات المركبات |