ويكيبيديا

    "وممارسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y profesionales
        
    • y especialistas
        
    Asistieron a la reunión expertos técnicos y profesionales de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وضم الاجتماع خبراء تقنيين وممارسين عاملين في الميدان من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Así ocurre especialmente en las zonas rurales, en donde los sistemas de salud están con frecuencia a cargo de médicos tradicionales y profesionales insuficientemente cualificados. UN وينطبق ذلك بوجه خاص في المناطق الريفية حيث تدار النظم الصحية في الغالب من قبل أطباء تقليديين وممارسين غير مؤهلين.
    Es condición previa del logro de ese objetivo que la Junta Asesora funcione correctamente, que en ella estén representados los interesados clave y esté compuesta por expertos en desarrollo y profesionales de experiencia. UN ويقتضي ذلك أساسا وجود مجلس استشاري حسن الأداء ويمثل أصحاب المصلحة الرئيسيين ويضم خبراء وممارسين محنكين في مجال التنمية.
    Posteriormente, algunos agricultores de países de América Central visitarán África para reunirse con expertos y especialistas e intercambiar con ellos información sobre los métodos tradicionales utilizados en los ecosistemas semiáridos. UN وبعد ذلك، سيزور مزارعون من بلدان أمريكا الوسطى أفريقيا لمقابلة خبراء وممارسين للمهن الزراعية وتبادل المعلومات معهم بشأن الأساليب التقليدية المستخدمة في النظم الإيكولوجية شبه القاحلة.
    La Red de Tecnología del Clima también estará compuesta por expertos y especialistas en tecnología, que apoyarán su labor. UN وتتألف شبكة التكنولوجيا المناخية وتحصل على دعم من خبراء وممارسين في مجال التكنولوجيا.
    Como trabajadores sociales y profesionales de desarrollo social, entendemos que en muchos casos la pobreza se mantiene a través de sistemas de explotación. UN ونحن، كأخصائيين اجتماعيين وممارسين في مجال التنمية الاجتماعية، نعي أن الفقر يستمر في كثير من الحالات من خلال نظم استغلالية.
    Contará también con particulares, expertos y profesionales que presten servicios en áreas afines. UN وهي تضم أيضا أفرادا وخبراء وممارسين من مجالات تقديم الخدمات ذات الصلة .
    El Grupo de Expertos debería considerar a las organizaciones no gubernamentales, con su acervo de experiencia sobre el terreno, no como entidades ajenas a las deliberaciones sino como asociados y profesionales. UN ويتعين على فريق الخبراء أن ينظر إلى مجتمع المنظمات غير الحكومية، بثرائها المتمثل في خبرات تقوم على العمل في الميدان، لا كأطراف خارجية في مداولاته بل كشركاء وممارسين في هذا المجال.
    El Grupo de Expertos debería considerar a las organizaciones no gubernamentales, con su acervo de experiencia sobre el terreno, no como entidades ajenas a las deliberaciones sino como asociados y profesionales. UN ويتعين على فريق الخبراء أن ينظر إلى مجتمع المنظمات غير الحكومية، بثرائها المتمثل في خبرات تقوم على العمل في الميدان، لا كأطراف خارجية في مداولاته بل كشركاء وممارسين في هذا المجال.
    Se invitaría a expertos y profesionales de los grupos importantes que ejercieran actividades en las esferas temáticas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos a fin de intercambiar experiencias y enfoques prácticos en materia de aplicación. UN وستوجَّه الدعوة إلى خبراء وممارسين مهنيين من هذه المجموعات الرئيسية ممن يعملون في مجالات الماء والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية لإطلاع الحاضرين على تجاربهم وما استخلصوه من دروس مستفادة ولتبادل النهج العملية للتنفيذ.
    En esa serie de conferencias se reúnen eruditos y profesionales de África, las Naciones Unidas y la sociedad civil para examinar muchos de los principales problemas a los que se enfrenta el continente. UN وتجمع هذه السلسلة من المؤتمرات بين خبراء أكاديميين وممارسين من أفريقيا والأمم المتحدة والمجتمع المدني ومعنيين بهذه الجهات الثلاث لمناقشة كثير من التحديات الرئيسية التي تواجه أفريقيا.
    El Consejo Académico engloba a casi 800 instituciones educativas y de investigación, así como a especialistas, profesores y profesionales individuales que ejercen de forma activa o realizan estudios en las esferas de las relaciones multilaterales, la gobernanza mundial y la cooperación internacional. UN والمجلس الأكاديمي يضم نحو 800 مؤسسة تعليمية وبحثية فضلاً عن علماء فرادى ومعلمين وممارسين ناشطين في العمل وفي دراسة العلاقات المتعددة الأطراف، والإدارة العالمية، والتعاون الدولي.
    Esta herramienta basada en Internet conecta a expertos y profesionales especializados en el empleo de los jóvenes que viven en varios países de todo el mundo, para el intercambio de información, documentos, y buenas prácticas sobre el empleo juvenil. UN وتربط هذه الأداة التي تستخدم شبكة الإنترنت فيما بين خبراء وممارسين في مجال عمالة الشباب يعيشون في عدة بلدان في مختلف أنحاء العالم لتبادل المعلومات والوثائق والممارسات الجيدة المتعلقة بعمالة الشباب.
    Su composición, que debería renovarse periódicamente, debería constituir una combinación apropiada de académicos, diplomáticos y profesionales. UN وينبغي أن يتألف أعضاؤها، الذين ينبغي أن يتناوبوا العضوية من وقت إلى آخر، من مزيج جيد مؤلف من أكاديميين ودبلوماسيين وممارسين.
    El evento reunió a encargados y profesionales de cuestiones relacionadas con la ética de la Secretaría de las Naciones Unidas, los fondos y programas de las Naciones Unidas, organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. UN وقد ضم هذا الاجتماع مسؤولين وممارسين معنيين بالأخلاقيات يمثلون أمانة الأمم المتحدة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالات متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات مالية دولية.
    Como trabajadores sociales, educadores y profesionales de desarrollo social, somos testigos de la realidad cotidiana de las personas que viven en la pobreza y los múltiples sistemas que alivian el hambre, los problemas de salud y la explotación. UN وإننا كأخصائيين اجتماعيين ومربين وممارسين في مجال التنمية الاجتماعية، نشهد الواقع اليومي الذي يعيش فيه الفقراء والنظم المتعددة لتخفيف حدة الجوع واعتلال الصحة والاستغلال.
    Estos grupos, compuestos de 20 a 25 miembros, están formados por especialistas en estadística y profesionales de los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y los organismos especializados, regionales e internacionales. UN وتضم هذه الأفرقة، التي تتألف من 20 إلى 25 عضوا، أخصائيين وممارسين في مجال الإحصاءات من الدول الأعضاء، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والوكالات المتخصصة الإقليمية والدولية.
    Se crearía un grupo especial que participaría en la selección de las prácticas óptimas a partir de las lecciones aprendidas, y que estaría integrado por un miembro del Comité de Adaptación y por expertos y profesionales de la adaptación. UN وسيُشكل فريق مخصص للمشاركة في اختيار أفضل الممارسات من بين الدروس المستفادة، يضم عضواً من لجنة التكيف وخبراء وممارسين معنيين بالتكيف.
    La mesa redonda estuvo integrada por investigadores y especialistas en cuestiones de género, quienes evaluaron con espíritu crítico los progresos obtenidos en la institucionalización de las cuestiones de género en los diferentes órganos normativos durante el último decenio. UN وضم الفريق باحثين وممارسين في مجال الفوارق بين الجنسين، أجروا تقييما نقديا للتقدم فيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على المسائل المتعلقة بالجنسين في مختلف هيئات صنع السياسات طوال العقد الماضي.
    El Centro de Tecnología del Clima tendrá una plantilla de funcionarios de dedicación exclusiva, de acuerdo con las funciones del Centro, y estará integrado y será respaldado por expertos y especialistas en tecnología. UN ويقوم بتشغيل مركز التكنولوجيا المناخية موظفون متفرغون وفقاً لوظائف المركز؛ ويتألف المركز ويحصل على دعم من خبراء وممارسين في مجال التكنولوجيا.
    Los centros de innovación tecnológica serán administrados por funcionarios de dedicación exclusiva del Centro de Tecnología del Clima, estarán integrados y respaldados por expertos y especialistas en tecnología, y realizarán las siguientes funciones: UN مراكز للابتكار الكنولوجي يشغّلها موظفون متفرغون بمراكز تكنولوجيا المناخ تضم خبراء وممارسين في مجال التكنولوجيا لمساعدتها في الاضطلاع بالوظائف التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد