ويكيبيديا

    "وممثلين رفيعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y representantes de alto
        
    En 2001, el Canciller y representantes de alto nivel del sector privado firmaron un acuerdo sobre la presencia de mujeres en puestos de responsabilidad, pero son pocas las empresas que lo están aplicando. UN أما الاتفاق الموقّع عام 2001 من المستشار وممثلين رفيعي المستوى للقطاع الخاص، فإنه ركز على المرأة في مواقع القيادة، لكن يستفيد عدد قليل من الشركات من هذا الاتفاق.
    Los participantes incluirán dignatarios y representantes de alto nivel de gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas, la comunidad de microfinanciación, el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN وسيضم المشاركون شخصيات بارزة، وممثلين رفيعي المستوى عن الحكومات، ومنظمات الأمم المتحدة، وأوساط التمويل الصغير، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    La decisión SS.XI/1 se basa en la labor de un grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel anterior establecido por el Consejo de Administración en su decisión 25/4, de 20 de febrero de 2009. UN 2 - ويستند المقرر د.إ - 11/1 إلى الأعمال التي اضطلع بها فريق استشاري سابق مكون من وزراء وممثلين رفيعي المستوى أنشأه مجلس الإدارة بمقرره 25/4 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009.
    La decisión SS.XI/1 se basa en la labor de un grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel anterior establecido por el Consejo de Administración en su decisión 25/4, de 20 de febrero de 2009. UN 2 - ويستند المقرر د.إ - 11/1 إلى الأعمال التي اضطلع بها فريق استشاري سابق مكون من وزراء وممثلين رفيعي المستوى أنشأه مجلس الإدارة بمقرره 25/4 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009.
    También habrá otros ponentes, como la Enviada Especial, Sra. Mary Robinson, y representantes de alto nivel de la Unión Africana, la República Democrática del Congo y Uganda. UN وسيقدم إحاطات أخرى كل من المبعوثة الخاصة، ماري روبنسون، وممثلين رفيعي المستوى عن الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Las sesiones plenarias se organizaron en la forma de un diálogo sobre políticas entre ministros, jefes de organizaciones que forman parte de la Asociación de colaboración en materia de bosques y representantes de alto nivel de los grupos principales. UN 2 - وقد تم تنظيم الجلسة العامة كحوار يتصل بالسياسات العامة بين الوزراء ورؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وممثلين رفيعي المستوى عن المجموعات الرئيسية.
    En la reunión especial se dieron cita los Jefes de Estado y de Gobierno y representantes de alto nivel del Brasil, el Camerún, Colombia, el Congo, Costa Rica, el Gabón, Malasia, Papua Nueva Guinea, el Perú y la República Democrática del Congo. UN وضم الاجتماع الاستثنائي لزعماء البلدان رؤساء الدول والحكومات وممثلين رفيعي المستوى من إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والبرازيل وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكاميرون وكوستاريكا وكولومبيا والكونغو وماليزيا.
    Muchas de las recomendaciones que figuran en el Informe de la DCI han sido abordadas por el Grupo Consultivo de Ministros y representantes de alto Nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional y serán examinadas con más profundidad en el marco de este proceso y del proceso de reformas más amplias de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN بحث الفريق الاستشاري المؤلَّف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية العديد من توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وسينظَر فيها بمزيد من التفصيل خلال هذه العملية وخلال العملية الأوسع نطاقاً لإصلاح الإدارة البيئية الدولية.
    Con ocasión de ese evento especial pronunciaron discursos el Secretario General de las Naciones Unidas y representantes de alto nivel de siete organismos y oficinas de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría. UN وتضمَّن الحدث الخاص إلقاء كلمات من الأمين العام للأمم المتحدة وممثلين رفيعي المستوى عن سبع وكالات و/أو مكاتب تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة.
    El acto reunió al Secretario General y a varios jefes ejecutivos de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en un diálogo con ministros y representantes de alto nivel de las partes orientado a demostrar la forma en que las actividades conjuntas del sistema de las Naciones Unidas apoyaban las iniciativas mundiales, regionales y nacionales para hacer frente al cambio climático. UN وقد جمع ذلك الحدث الأمين العام وعدة رؤساء تنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة في حوار مع وزراء وممثلين رفيعي المستوى للأطراف بغية إظهار كيفية دعم الأنشطة المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة للجهود المبذولة على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني للتصدي لتغير المناخ.
    a) Esté compuesto por Jefes de Estado y de Gobierno y representantes de alto nivel; UN (أ) أن يتألف من رؤساء الدول والحكومات وممثلين رفيعي المستوى؛
    El informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI) fue presentado por el Inspector Sr. Tadanori Inomata al Consejo de Administración y posteriormente mencionado en la decisión 25/4 y debatido por el Comité de Representantes Permanentes y por el grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel. UN - قدم المفتش تادانوري إينوماتا تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى مجلس الإدارة، وفي وقت لاحق أشير إليه في القرار 25/4 وناقشته لجنة الممثلين الدائمين، فضلاً عن الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى.
    Muchas de las recomendaciones que figuran en el Informe de la DCI han sido abordadas por el Grupo Consultivo de Ministros y representantes de alto Nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional y serán examinadas con más profundidad en el marco de este proceso y del proceso de reformas más amplias de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN - بحث الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية العديد من توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وسيُنظر فيها بمزيد من التفصيل خلال هذه العملية وخلال العملية الأوسع نطاقاً لإصلاح الإدارة البيئية الدولية.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI) fue presentado por el Inspector Sr. Tadanori Inomata al Consejo de Administración y posteriormente mencionado en la decisión 25/4 y debatido por el Comité de Representantes Permanentes y por el grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel. UN قدَّم المفتّش تادانوري اينوماتا تقرير وحدة التفتيش المشتركَة إلى مجلس الإدارة، وفي وقت لاحق أُشير إليه في القرار 45/4 وناقشته لجنة الممثلين الدائمين، فضلاً عن الفريق الاستشاري المؤلّف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى.
    62. La mesa redonda estuvo integrada por el Secretario General de la UNCTAD, el Director de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales y representantes de alto nivel de la Comisión de la Unión Africana, del Africa Progress Panel y del Instituto de Comercio Internacional de la Universidad de Berna (Suiza). UN 64 - وقد تألّف فريق النقاش من الأمين العام للأونكتاد، ومدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة، وممثلين رفيعي المستوى لمفوضية الاتحاد الأوروبي، والفريق المعني بتقدم أفريقيا، ومعهد التجارة العالمية بجامعة بيرن، سويسرا.
    64. La mesa redonda estuvo integrada por el Secretario General de la UNCTAD, el Director de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales y representantes de alto nivel de la Comisión de la Unión Africana, del Africa Progress Panel y del Instituto de Comercio Internacional de la Universidad de Berna (Suiza). UN 64- وقد تألّف فريق النقاش من الأمين العام للأونكتاد، ومدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة، وممثلين رفيعي المستوى لمفوضية الاتحاد الأوروبي، والفريق المعني بتقدم أفريقيا، ومعهد التجارة العالمية بجامعة بيرن، سويسرا.
    El Secretario General organizó un acto de alto nivel de la Junta en el que él y varios jefes ejecutivos mantuvieron un intercambio abierto con ministros y representantes de alto nivel de las partes a fin de intensificar el diálogo sobre la manera que el sistema de las Naciones Unidas puede apoyar mejor a los países en la consecución de sus objetivos de desarrollo haciendo frente al cambio climático. UN واستضاف الأمين العام لقاء رفيع المستوى لمجلس الرؤساء التنفيذيين قام خلاله مع العديد من الرؤساء التنفيذيين بتبادل مفتوح للآراء مع وزراء وممثلين رفيعي المستوى من الأطراف لتعميق الحوار حول الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم أفضل دعم للبلدان لبلوغ أهدافها الإنمائية من خلال التصدي لتغير المناخ.
    El objetivo de esas propuestas, enunciado en el documento Resultados Nairobi-Helsinki, es lograr un sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional capaz de alcanzar los objetivos y desempeñar las funciones identificadas por un grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel establecido con arreglo a la decisión 25/4 del Consejo de Administración, cuya labor llegó a conocerse como el " Proceso de Belgrado " . UN وهدف هذه المقترحات، الواردة في نتائج نيروبي - هلسينكي،() هو إنشاء نظام دولي للإدارة البيئية قادر على تحقيق الأهداف وأداء الوظائف التي حددها فريق وزراء وممثلين رفيعي المستوى استشاري سابق كان مجلس الإدارة قد أنشأه بموجب مقرره 25/4، والذي أصبح عمله يعرف باسم ' ' عملية بلغراد``.
    La UNESCO inauguró oficialmente el Año Internacional con una ceremonia celebrada en su sede el 11 de febrero de 2013. A ella asistieron más de 170 participantes y contó con la presencia del Presidente de ONU-Agua y Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la Directora General de la UNESCO y representantes de alto nivel de varios Estados Miembros y de la Unión Europea, ONU-Agua y otras organizaciones asociadas. UN ٢٧ - نظّمت اليونسكو في مقرها في 11 شباط/فبراير 2013 الاحتفال الرسمي ببدء السنة الدولية، وكان ذلك بمشاركة أكثر من 170 جهة، وبحضور رئيس آلية الأمم المتحدة للمياه، والأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمديرة العامة لليونسكو، وممثلين رفيعي المستوى من عدة دول أعضاء ومن الاتحاد الأوروبي، ومن آلية الأمم المتحدة للمياه، وغيرها من المنظمات الشريكة.
    En 2007 se celebró en Vaduz (Liechtenstein) una reunión de los Ministros y representantes de alto nivel de los países del Cáucaso (Armenia, Azerbaiyán, Federación de Rusia, Georgia, República Islámica del Irán y Turquía), al término de la cual se instó a que se reforzaran las asociaciones para la protección y el desarrollo sostenible de las regiones montañosas del Cáucaso y se pidió al PNUMA que propusiera una hoja de ruta para el proceso. UN وفي عام 2007، انعقد اجتماع ضم وزراء وممثلين رفيعي المستوى من بلدان منطقة القوقاز (الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وتركيا وجورجيا، في فادوز، ليختنشتاين، تمثلت نتيجته في إطلاق نداء لتعزيز الشراكات من أجل حماية المناطق الجبلية في منطقة القوقاز وتنميتها المستدامة، وتقديم طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة كي يعد مقترحاً لخارطة طريق لهذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد