Otras actividades previstas en la región incluyen períodos extraordinarios de sesiones y foros ministeriales. | UN | ومن الأنشطة الأخرى المزمع تنفيذها في المنطقة عقد دورات خاصة ومنتديات وزارية. |
Se organizarán reuniones, seminarios y foros electrónicos. | UN | وستنظم اجتماعات وحلقات دراسية ومنتديات إلكترونية. |
Hay diversos sitios Web, blogs y foros en Internet que están abiertamente vinculados a uno o más grupos armados. | UN | ويجاهر عدد من المواقع الشبكية والمدونات الإلكترونية ومنتديات الإنترنت بانتمائه لواحدة أو أكثر من الجماعات المسلحة. |
Tenemos que ir hacia la corrección en línea, hacia la interacción entre pares, hacia los foros en línea. | TED | نحتاج الى ننتقل إلى تقييم كامل للدرجات على الانترنت. ومنتديات للنقاش وتفاعل مباشر بين الأعضاء. |
:: 2 conferencias de prensa, 2 programas de radio y plataformas de medios sociales para dar a conocer los informes bianuales sobre la situación de los derechos humanos en Haití | UN | :: عقد مؤتمرين صحفيين، وتنظيم برنامجين إذاعيين ومنتديات للتواصل الاجتماعي للترويج للتقارير التي تصدر بواقع تقريرين في كل سنة عن حالة حقوق الإنسان في هايتي |
Se organizarán reuniones, seminarios y foros electrónicos. | UN | وستنظم اجتماعات وحلقات دراسية ومنتديات إلكترونية. |
Cursos/Seminarios/foros y Conferencias, Coloquios y foros Internacionales: Movimiento de los Trabajadores e Iglesias. | UN | دورات وحلقات دراسية ومنتديات ومؤتمرات واجتماعات ومنتديات دولية. |
iii) Participación en reuniones regionales y foros de donantes en relación con esferas de actividad política; | UN | ' ٣` المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية ومنتديات المانحين فيما يتصل بمجالات النشاط السياسي؛ |
iii) Participación en reuniones regionales y foros de donantes en relación con esferas de actividad política; | UN | ' ٣` المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية ومنتديات المانحين فيما يتصل بمجالات النشاط السياسي؛ |
Representó a Mozambique ante la Organización de la Unidad Africana, el Movimiento de los Países No Alineados, las Naciones Unidas y varias conferencias y foros internacionales. | UN | ممثل موزامبيق في اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية وحركة عدم الانحياز والأمم المتحدة وعدة مؤتمرات ومنتديات دولية أخرى. |
iii) Participación en reuniones y foros de donantes en el ámbito regional en relación con esferas de actividad política; | UN | `3 ' المشاركة في الاجتماعات الإقليمية ومنتديات المانحين فيما يتصل بمجالات النشاط السياسي؛ |
i) La transformación propuesta de sus grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones en Foros regionales y mundiales de aplicación y foros de Expertos; | UN | `1 ' اقتراح تحويل فرق العمل المخصصة لما بين الدورات إلى منتديات تنفيذ ومنتديات خبراء إقليمية وعالمية؛ |
Se ha recomendado la organización de reuniones y foros destinados al intercambio de ideas y experiencias y la promoción de iniciativas para el establecimiento de asociaciones entre donantes potenciales. | UN | وتم اقتراح تنظيم اجتماعات ومنتديات لتبادل الآراء والتجارب، وللترويج لمبادرات الشراكة فيما بين المانحين المحتملين. |
Por consiguiente, se prestará apoyo para convocar y organizar conferencias y foros indispensables para la formulación de posiciones comunes y sobre actividades de cooperación Sur-Sur que contribuyan al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذا سيتم توفير الدعم لتنظيم وعقد مؤتمرات ومنتديات أساسية من أجل التمكين من صياغة مواقف مشتركة، وبشأن الأنشطة المشتركة يين بلدان الجنوب التي يمكن أن تساهم في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
El programa de educación también organiza y dirige cursos de formación y foros comunitarios y cursillos de derecho y ofrece otras oportunidades de educación al público en general. | UN | وينظم البرنامج التربوي أيضا ويقود دورات تدريبية ومنتديات مجتمعية ودروسا في القانون وغير ذلك من فرص التعلم لعموم الناس. |
En el bienio 2006-2007 se prevén debates de mesa redonda y foros sobre otros temas | UN | من المعتزم عقد حلقات نقاش ومنتديات عن مواضيع أخرى خلال فترة السنتين 2006-2007 |
No obstante, con demasiada frecuencia la contribución de la mujer a la sociedad está infravalorada en los foros políticos y de adopción de decisiones. | UN | ومع ذلك، غالبا جدا ما تبخس مساهمات النساء في المجتمع حقها داخل المنتديات السياسية ومنتديات صنع القرار. |
Un gran número de actividades se realizan a través de Internet en forma de cursos, foros, redes, bases de datos y plataformas web. | UN | ويجري كم هائل من الأنشطة عبر الإنترنت في شكل دورات تدريبية ومنتديات وشبكات وقواعد بيانات وبرامج شبكية. |
También hay muchos foros y sitios de charla en idioma somalí, algunos de ellos gestionados abiertamente por partidarios de grupos armados. | UN | وهناك أيضا عدد كبير من مواقع التحاور ومنتديات المناقشة باللغة الصومالية، ويشغّل البعض منها علنا مؤيدو الجماعات المسلحة. |
Han surgido nuevos enfoques, encuentros y foros para responder a esas oportunidades. | UN | فلقد ظهرت نهوج جديدة، وأمكنة جديدة، ومنتديات جديدة للاستجابة إلى الفرص التي نشأت نتيجة لذلك. |
Se señalaron a la atención de la Representante Especial las acusaciones de que las autoridades israelíes habían tratado de evitar que varios activistas palestinos de los derechos humanos que residen en la Faja de Gaza participasen en conferencias o foros internacionales. | UN | وتلقت الممثلة الخاصة ادعاءات تتعلق بمحاولات السلطات الإسرائيلية منع عدد معين من النشـطيـن الفلسطينيين في مجال حقوق الإنسان، مقرهم في قطـاع غزة، من المشاركة في مؤتمرات ومنتديات دولية. |
Parte VI Documentos presentados en grandes conferencias y en otros foros e informes de consultoría | UN | الجزء السادس: ورقات مختارة عرضت في مؤتمرات رئيسية ومنتديات أخرى وفي تقارير استشارية |
Se establecieron nuevos grupos de trabajo y plataformas para abordar la ordenación de los recursos hídricos, la flora y fauna silvestres y los cambios demográficos en los Alpes. | UN | وأُسست أفرقة عاملة ومنتديات جديدة من أجل معالجة مسائل إدارة المياه وتغيرات الحياة البريّة والتغيرات الديمغرافية في منطقة جبال الألب. |