Pagos diferidos por concepto de primas del seguro médico, subsidio de repatriación y otros conceptos | UN | حسابات دفع مؤجلة بشأن قسط التأمين الطبي، ومنحة الإعادة إلى الوطن وحسابات أخرى |
Las familias reciben el equipo que necesitan y un subsidio de hasta 25.000 rupias anuales. | UN | وتتلقى الأسر المعدات التي تلزمها ومنحة تصل إلى 000 25 روبية في العام. |
- La administración de las prestaciones por familiares a cargo, el subsidio de educación, el subsidio de alquiler y otras prestaciones. | UN | ـ إدارة بدل اﻹعالة، ومنحة التعليم، وإعانة اﻹيجار، والمستحقات اﻷخرى؛ |
Arreglos especiales para viajes relacionados con el nombramiento, el subsidio de educación, las vacaciones en el país de origen, las visitas a la familia y la repatriación | UN | ترتيبات خاصة للسفر بمناسبة التعيين ومنحة التعليم وإجازة زيارة الوطن وزيارة الأسرة والعودة إلى الوطن |
Anexo II del Estatuto del Personal - Tasas del subsidio de educación y del subsidio especial de educación | UN | المرفق الثاني للنظام الأساسي للموظفين ـــــ مقدار منحة التعليم ومنحة التعليم الخاصة |
Permite preparar informes estadísticos detallados sobre subsidios de alquiler, subsidios de educación y prestaciones por movilidad. | UN | يتيح إعداد تقاريـــر إحصائيـة شاملة عن إعانة الايجار ومنحة التعليم وعنصر التنقل. |
En tales casos, pierde la indemnización por rescisión del nombramiento y la prima de repatriación, que en otro caso se le habría concedido al separarse del servicio . | UN | وفي تلك الحالات، يفقد تعويض إنهاء الخدمة ومنحة اﻹعادة إلى الوطن التي كانت تستحق له أو لها بخلاف ذلك. |
Licencia anual acumulada y prima de repatriación | UN | الإجازات المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن |
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones. | UN | وتتضمن مسائل الاستحقاقات الإجازات والتأمين والمعاش التقاعدي ومنحة التعليم وبدل النقل والمشقة، واستحقاقات أخرى. |
:: Las prestaciones familiares que prevén el derecho a subsidios familiares, el subsidio por nacimiento y las prestaciones de maternidad; | UN | :: الإعانات الاجتماعية التي تتيح الحق في مخصصات عائلية، ومنحة الولادة، وإعانات الأمومة؛ |
Para contemplar las obligaciones del funcionario, se ofrece una cierta compensación financiera con el pago de la prestación por familiares a cargo y el subsidio de educación. | UN | وهناك بعض التعويض المالي لمراعاة التزامات الموظف بدفع بدل إعالة ومنحة تعليم. |
El subsidio de educación es un derecho legítimo financiado con las consignaciones pertinentes en el presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | ومنحة التعليم هي من الاستحقاقات القانونية المدعومة بمخصصات معيّنة في ميزانية الأمم المتحدة. |
Es necesario racionalizar las prácticas en aspectos como las condiciones de servicio, el subsidio de educación y la prestación por peligrosidad. | UN | وينبغي ترشيد الممارسات في مجالات من قبيل شروط الخدمة ومنحة التعليم وبدل الخطر. |
Cuantías del subsidio de educación y del subsidio de educación especial | UN | مقادير منحة التعليم ومنحة التعليم الخاصة |
III. Anexo II del Estatuto del Personal - Tasas del subsidio de educación y del subsidio especial de educación | UN | المرفق الثاني للنظام الأساسي للموظفين - مقدار منحة التعليم ومنحة التعليم الخاصة |
Sin embargo, la trabajadora casada no tiene derecho a prestaciones sociales, es decir, a subsidios familiares, atención médica y subsidios de vivienda. | UN | ومع ذلك فإنه لا يحق للمرأة المتزوجة العاملة الحصول على الامتيازات الاجتماعية: المنح العائلية، والرعاية الطبية، ومنحة السكن. |
Estas prestaciones incluyen las vacaciones anuales, el seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación. | UN | وهذا يشمل الإجازات السنوية المتراكمة والتأمين الصحي أثناء الحقبة التالية للخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن. |
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones. | UN | ورأت أن الترتيبات المقترحة بشأن التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب هي ترتيبات ملائمة، شأنها في ذلك شأن الطرائق ودورة الاستعراض المقترحة لتحديث البدلات. |
:: Fraude en relación con los derechos: regímenes de prestaciones, como solicitudes de reembolso de gastos de viaje y dietas, prestaciones por familiares a cargo, licencia de enfermedad y subsidio de educación. | UN | :: الغش في الاستحقاقات: خطط الاستحقاقات، من قبيل مطالبات السفر والمصروفات، وبدلات الإعالة والإجازات المرضية ومنحة التعليم. |