| Estos principios se aplican para la selección de concesionarios, la adjudicación de contratos y su cumplimiento. | UN | وتسري هذه المبادئ على اختيار أصحاب الامتيازات ومنح العقود والتنفيذ. |
| En la página www.irrffi.org sobre adquisiciones del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la Web sigue figurando información detallada sobre oportunidades en la esfera de las adquisiciones y la adjudicación de contratos. | UN | وصفحة المشتريات التابعة للصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الموقع الويب لا تزال توفر معلومات مفصّلة بشأن فرص الشراء ومنح العقود. |
| Se presenta información sobre proyectos propuestos, financiados por los organismos de las Naciones Unidas, los bancos internacionales y regionales y otros prestamistas, así como anuncios de licitación y concesión de contratos. | UN | وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها وكالات اﻷمم المتحدة، والمصارف الدولية واﻹقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود. |
| Porcentaje de proyectos que demuestran que las comunidades locales están satisfechas con el acceso público a la información sobre los procedimientos de asignación de fondos, adquisición de bienes y concesión de contratos y sobre la aplicación de esos procedimientos. | UN | النسبة المئوية للمشاريع التي تبين أن المجتمعات المحلية راضية عن وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة برصد الأموال والإجراءات المتبعة في المشتريات ومنح العقود وتنفيذها. |
| Actualmente se está revisando y actualizando el sitio en la Internet con miras a proporcionar información más amplia sobre todos los aspectos de las adquisiciones, incluidas, entre otras cosas, estadísticas sobre adquisiciones, información sobre necesidades futuras y adjudicación de contratos de adquisiciones. | UN | ويجري تنقيح موقع الإنترنت هذا حاليا واستكماله لتوفير معلومات أكثر شمولا بشأن جميع جوانب الشراء، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، إحصاءات المشتريات، والمعلومات عن الاحتياجات المقبلة ومنح العقود. |
| :: En materia de concepción, licitación y adjudicación de contratos y de ejecución de proyectos de investigación, se tendrán siempre en cuenta los aspectos de género, tanto en los proyectos en sí como en los institutos de investigación. | UN | :: لدى تصميم وتقديم ومنح العقود وتنفيذ مشروعات البحث، وكل منهما يتعلق بمشروع البحث ذاته ويختص بمؤسسات البحث، لابد دائما من الأخذ في الاعتبار الجوانب المتعلقة بنوع الجنس. |
| Se evalúa la idoneidad y la eficacia de los controles internos de las adquisiciones, incluido el sistema para las adquisiciones, el registro de proveedores, el proceso de licitación y la adjudicación de los contratos. | UN | تقييم كفاية وفعالية الضوابط الداخلية في المشتريات بما في ذلك نظام الاقتناء، وتسجيل البائعين، وعملية تقديم العطاءات، ومنح العقود. |
| El proceso de adquisiciones es un proceso sistemático que conlleva las tareas de determinar las necesidades, definir los requisitos, convocar licitaciones y adjudicar contratos. | UN | 95 - والشراء عملية منهجية تنطوي، ضمن جملة أمور أخرى، على تحديد الاحتياجات، ووضع الشروط، وتقديم العروض، ومنح العقود. |
| Anuncio de los llamados a licitación y de la adjudicación de contratos | UN | الإعلان عن فرص العطاءات ومنح العقود |
| Los 500 participantes en ese seminario lograron comprender mejor los requisitos de inscripción, lo que aumentó el número de proveedores que cumplían los requisitos para participar en licitaciones y recibir la adjudicación de contratos. | UN | وحضر الحلقة الدراسية 500 مشارك، وأدت إلى فهم أفضل لشروط التسجيل، وبالتالي إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين لتقديم العروض ومنح العقود. |
| e) Seguir mejorando la metodología para la aplicación de prácticas y procedimientos uniformes para la evaluación de las ofertas y la adjudicación de contratos. | UN | )ﻫ( المضي في تحسين منهجية الممارسات واﻹجراءات الموحدة عند تقييم العطاءات ومنح العقود. |
| La Junta toma nota de las medidas adoptadas y observa que a partir del 1º de enero de 1996 se trasladó la responsabilidad de las adquisiciones y la adjudicación de contratos a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ٢٤ - يحيط المجلس علما بالتدابير المتخذة ويلاحظ أن المسؤولية عن الشراء ومنح العقود نقلت إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
| Se presenta información sobre proyectos propuestos, financiados por el sistema de las Naciones Unidas, los organismos gubernamentales, los bancos internacionales y regionales y otros prestamistas, así como anuncios de licitación y concesión de contratos. | UN | وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود. |
| Se presenta información sobre proyectos propuestos, financiados por el sistema de las Naciones Unidas, los organismos gubernamentales, los bancos internacionales y regionales y otros prestamistas, así como anuncios de licitación y concesión de contratos. | UN | وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود. |
| Se presenta información sobre proyectos propuestos, financiados por el sistema de las Naciones Unidas, los organismos gubernamentales, los bancos internacionales y regionales y otros prestamistas, así como anuncios de licitación y concesión de contratos. | UN | وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود. |
| Mantener la debida separación de funciones en el proceso de adquisiciones para evitar conflictos de intereses; evaluar con regularidad a los proveedores; y adherirse a las reglas del PNUD en materia de licitaciones y adjudicación de contratos | UN | تطبيق فصل واف بين الواجبات في عملية الشراء وذلك لتجنب حدوث تضارب في المصالح؛ والقيام، بصفة منتظمة، بإجراء تقييمات لأداء البائعين؛ والتقيد بقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتماس تقديم عطاءات ومنح العقود |
| :: Negociación y adjudicación de contratos (Oficina de Asuntos Jurídicos) | UN | :: التفاوض ومنح العقود (مكتب الشؤون القانونية) |
| Los principales objetivos del programa consisten en lograr que se perciban los ingresos adeudados al Estado y que éstos sólo se contabilicen y se desembolsen de conformidad con el presupuesto aprobado; que los gastos se destinen a los beneficiarios previstos; que la adjudicación de los contratos y las concesiones se lleve a cabo de forma transparente bajo licitación; y que aumente la capacidad del Gobierno para prevenir la corrupción. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج الرئيسية في كفالة عدم استلام الإيرادات المستحقة للدولة وقيدها وصرفها إلا وفقا للميزانية المعتمدة؛ وإنفاق الأموال في الأوجه المستهدفة؛ ومنح العقود والامتيازات على نحو يتوخى فيه الشفافية بناء على عطاءات تنافسية؛ وزيادة قدرة الحكومة على منع الفساد. |
| Se señaló que un auxiliar de compras había informado a la Comisión de la UNAVEM de que “el Oficial Jefe de Compras le había delegado autoridad para recibir y evaluar independientemente ofertas de licitación y adjudicar contratos a proveedores, sin pasar por el proceso del Comité de Contratos local, hasta un valor de 200.000 dólares por contrato, por un total de 1,5 millones de dólares”. | UN | وأفيد بأن مساعد المشتريات أبلغ لجنة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا أن " رئيس قسم المشتريات قد فوضه سلطة استلام وتقييم العطاءات بصورة مستقلة، ومنح العقود إلى الموردين، دون الرجوع إلى اللجنة المحلية للعقود، إذا كانت قيمة كل عقد لا تتجاوز ٠٠٠ ٢٠٠ دولار وقيمتها اﻹجمالية ١,٥ مليون دولار " . |
| 1. Prácticas y procedimientos de adquisición y de adjudicación de contratos. | UN | ١ - الممارسات واﻹجراءات المتبعة في مجالي المشتريات ومنح العقود. |
| La OSSI celebra la iniciativa de la Oficina de Ginebra de no facilitar al consorcio los nombres de las empresas para que los proveedores permanezcan en el anonimato mientras dura el proceso de evaluación y adjudicación de los contratos. | UN | ويرحب المكتب بمبادرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعدم إعطاء أسماء الشركات إلى اتحاد الشركات لضمان بقاء أسماء الموردين مجهولا أثناء عملية التقييم ومنح العقود. |
| 78. Investigación de las acusaciones de irregularidades en la adquisición y la adjudicación de un contrato para el suministro de uniformes de invierno y de verano en el aeropuerto de Pristina | UN | 78 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في عملية الشراء ومنح العقود لإنشاء الأزياء الرسمية الشتوية والصيفية في مطار بريشتينا |