Se apreció una ligera disminución en África, Asia, y América Latina y el Caribe. | UN | ويمكن ملاحظة انخفاض طفيف في أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Tiene que haber una representación mejor para los países de África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | ويجب أن ينطوي هذا الترتيب الجديد على تحسين تمثيل بلدان أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
D. Plataforma interregional de cooperación entre África y América Latina y el Caribe | UN | دال- خطة التعاون الأقاليمية بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Seminarios y cursos prácticos realizados en Costa Rica, China y la región de América Latina | UN | عقــدت حلقــات دراسيـة تدريبية و/أو حلقـات عمــل فــي كوستاريكــا والصين ومنطقة أمريكا اللاتينية |
Haití, la región de América Latina y el Caribe y la comunidad internacional no pueden permitirse que se deban enfrentar las consecuencias que tendría el fin abrupto y prematuro de su participación en los acontecimientos en Haití. | UN | إن هايتي، ومنطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمجتمع الدولي، ليس بإمكانها أن تتحمل نتائج الانسلاخ المفاجئ والسابق ﻷدائه عن التطورات الحاصلة في هايتي. |
El apoyo a los centros regionales en Asia y el Pacífico, en África y en América Latina y el Caribe es de vital importancia para mantener e intensificar aún más sus loables actividades. | UN | إن دعم المراكز اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي يكتسي أهمية حيوية لمواصلة وتكثيف أنشطتها الجديرة بالثناء. |
A continuación la Directora informó acerca de dos cursos prácticos regionales sobre planificación estratégica que se habían celebrado en las regiones de Asia y el Pacífico y de América Latina y el Caribe. | UN | وتناولت المديرة بعد ذلك حلقتي العمل اﻹقليميتين للتخطيط الاستراتيجي اللتين عقدتا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Se han recibido de la región de Europa y América del Norte las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: | UN | ووردت من أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية الطلبات التالية التماساً للتعاون التقني: |
C. Apoyo para el Foro de alto nivel sobre la cooperación entre África y América Latina y el Caribe para aplicar la Convención | UN | دعم المحفل الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر |
Foro de Alto Nivel sobre la Cooperación entre África y América Latina y el Caribe en el marco de la CLD | UN | المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
Las actividades de este proyecto, que terminará a fines de 2003, se centrarán en las regiones de África y América Latina. | UN | أما أنشطة هذا المشروع، التي سيتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2003، فتركزت على منطقة أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية. |
17. El puesto de P-3 se requiere para reforzar la sección en la región de Europa y América Latina y su titular estará encargado de la administración financiera general de una misión. | UN | ٧١ - والوظيفة من الرتبة ف - ٣ مطلوبة لدعم القسم المسؤول عن أوروبا ومنطقة أمريكا اللاتينية وسيكون شاغلها مسؤولا عن إدارة الشؤون المالية عموما لبعثة واحدة. |
En Asia occidental, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, sólo entre el 1% y el 7% de los fondos disponibles se dedican a la formulación y evaluación de políticas y programas, lo que refleja la relativa madurez de las instituciones gubernamentales y de las políticas y programas de población en esas regiones. | UN | وتتراوح نسبة ما خصص من اﻷموال المتاحة، في غربي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، لصياغة وتقييم السياسات والبرامج بين ١ و ٧ في المائة فقط من مجموع اﻷموال، اﻷمر الذي يعكس النضوج النسبي لدى المؤسسات الحكومية وفي السياسات والبرامج السكانية في تلك المناطق. |
Después del Pacífico Sur y América Latina y el Caribe, ocupan los lugares tercero y cuarto entre las zonas libres de armas nucleares y con gran densidad de población. | UN | وهاتان المنطقتان تمثلان المنطقتين الثالثة والرابعة الخاليتين من الأسلحة النووية، وتشملان كثافة سكانية عالية بعد منطقة جنوب المحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En cuanto a la ampliación del Consejo de Seguridad, estimamos necesaria la presencia de Alemania y el Japón como nuevos miembros permanentes y la nominación de otros tres miembros permanentes provenientes de Asia, África y América Latina y el Caribe. | UN | وبالنسبة لتوسيع مجلس اﻷمن، نرى أنه من الضروري وجود ألمانيا واليابــان بصفتهما عضويــن دائمين جديدين، واختيار ثلاثة أعضاء دائمين آخرين من آسيا وافريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Este libro se atiene a compendios equivalentes publicados sobre Asia y el Pacífico y América Latina: África ha dejado de ser el pariente pobre ... | UN | كما أن هذا الكتاب يسير على خطى الخلاصات الوافية المماثلة عن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية: وللمرة الأولى فإن أفريقيا لم تعد هي الصلة الضعيفة.. |
El PNUD estaba dispuesto a ayudar, en vista de las posibilidades de cooperación técnica entre países en desarrollo, especialmente entre Europa oriental y central y la Comunidad de Estados Independientes, por una parte, y la región de América Latina y el Caribe, por la otra. | UN | وقال إن البرنامج مستعد للمساعدة وخاصة في ضوء توافر إمكانية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبوجه خاص بين منطقة شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
El PNUD estaba dispuesto a ayudar, en vista de las posibilidades de cooperación técnica entre países en desarrollo, especialmente entre Europa oriental y central y la Comunidad de Estados Independientes, por una parte, y la región de América Latina y el Caribe, por la otra. | UN | وقال إن البرنامج مستعد للمساعدة وخاصة في ضوء توافر إمكانية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبوجه خاص بين منطقة شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En el caso de África, Asia y la región de América Latina y el Caribe, los actuales acuerdos con los organismos anfitriones se revisarán dentro de dos años y, si procede, se estudiarán otras posibilidades. | UN | وفيما يتعلق بأفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، سيجري استعراض ترتيبات الإيواء الحالية في غضون سنتين، وإذا لزم الأمر سيجري استكشاف بدائل. |
El establecimiento de una iniciativa de cooperación Sur-Sur entre África y la región de América Latina y el Caribe, en el marco de la ONUDI, es de celebrar y debería ampliarse a otras regiones. | UN | وأعرب عن الترحيب بوضع مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، ضمن إطار اليونيدو، وعن ضرورة توسيع هذه المبادرة لتمتد إلى مناطق أخرى. |
Aunque el porcentaje de coordinadoras residentes ha disminuido en Europa y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), África y Asia, ha aumentado en los Estados Árabes y en América Latina y el Caribe. | UN | وفي حين أن النسبة المئوية للمنسِّقات المقيمات انخفضت في أوروبا ورابطة الدول المستقلة وأفريقيا وآسيا، فإنها ازدادت في الدول العربية ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
A continuación la Directora informó acerca de dos cursos prácticos regionales sobre planificación estratégica que se habían celebrado en las regiones de Asia y el Pacífico y de América Latina y el Caribe. | UN | وتناولت المديرة بعد ذلك حلقتي العمل اﻹقليميتين للتخطيط الاستراتيجي اللتين عقدتا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |