Está previsto celebrar otros en el Oriente Medio y el Cáucaso. | UN | ويُعتزم عقد حلقات عمل إضافية للشرق اﻷوسط ومنطقة القوقاز. |
Esas actividades se perfeccionarán y se centrarán en la Europa del sudeste y en la Comunidad de Estados Independientes (CEI), en particular de Asia central y el Cáucaso. | UN | وسيجري تبسيط الأنشطة وتركيزها على جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، لا سيما في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز. |
Esas actividades se perfeccionarán y se centrarán en la Europa del sudeste y en la Comunidad de Estados Independientes (CEI), en particular de Asia central y el Cáucaso. | UN | وسيجري تبسيط الأنشطة وتركيزها على جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، لا سيما في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز. |
Lamentablemente, se advierten manifestaciones nuevas del conflicto racial en Bosnia y Herzegovina, en la región del Cáucaso y en otros lugares. | UN | ومن دواعي اﻷسف أنه توجد ثمة دلائل جديدة على ممارسة الصراع العنصري في البوسنة والهرسك ومنطقة القوقاز وغيرها من المناطق. |
Seminario sobre las cortes y los tribunales internacionales para especialistas del Oriente Medio, Asia central y la región del Cáucaso; | UN | حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز |
Subrayando la importancia de que se aplique el Programa del corredor de transporte Europa–Caúcaso–Asia (TRACECA), que brindará a los países del Caúcaso y del Asia central que carecen de litoral un acceso sostenible a las redes de transporte transeuropeo y transasiático, | UN | وإذ يؤكدون اﻷهمية الكبرى لتنفيذ برنامج ممر النقل الرابط بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا من أجل تحقيق الوصول المستدام للبلدان غير الساحلية في القوقاز وآسيا الوسطى إلى شبكات الطرق العابرة ﻷوروبا وآسيا، |
Las redes de infraestructura europeas de transporte por carretera, ferroviario y combinado establecidas en los acuerdos pertinentes de la CEPE comenzaron a extenderse a los Estados miembros de Asia central y del Cáucaso de la CEPE. | UN | كما أن الهياكل اﻷساسية اﻷوروبية للنقل بالطرق البرية والسكك الحديدية والوسائط المتنوعة، المنشأة بموجب الاتفاقات ذات الصلة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أخذ يجري تمديدها كيما تشمل الدول اﻷعضاء في اللجنة من وسط آسيا ومنطقة القوقاز. |
Al mismo tiempo, el mantenimiento de la estabilidad y seguridad interna y regional en el Asia central y en el Cáucaso exige prosperidad económica. | UN | وفي نفس الوقت، فإن المحافظة على الاستقرار الداخلي واﻹقليمي، وعلى اﻷمن في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز تتطلب توافر الرخاء الاقتصادي. |
13 a 15 de mayo Beijing Conferencia ministerial para la conferencia interregional de Asia para Europa oriental, el Asia central y el Cáucaso | UN | ٣١-٥١ أيار/مايو المؤتمر الوزاري لصالح آسيا ٠١-٣١ حزيران/يونيه المؤتمر اﻷقاليمي لشرق أوروبا وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز |
En consecuencia, el ACNUR ha sido un participante destacado en los seminarios interinstitucionales sobre la función de la mujer en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África, América y el Cáucaso. | UN | وعليه، ظلت المفوضية أحد المشتركين الرواد في حلقات العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بوضع المرأة في منع نشوب المنازعات وفي بناء السلم، والتي عُقدت في أفريقيا والأمريكتين ومنطقة القوقاز. |
En consecuencia, el ACNUR ha sido un participante destacado en los seminarios interinstitucionales sobre la función de la mujer en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África, América y el Cáucaso. | UN | وعليه، ظلت المفوضية أحد المشتركين الرواد في حلقات العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بوضع المرأة في منع نشوب المنازعات وفي بناء السلم، والتي عُقدت في أفريقيا والأمريكتين ومنطقة القوقاز. |
Documento final del Cursillo regional para Asia central y el Cáucaso sobre la cooperación internacional contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional | UN | الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La OSCE ha facilitado su análisis del tráfico ilícito de armas en el Afganistán, el Asia central, Europa oriental y el Cáucaso. | UN | وأتاحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للجنة الاطلاع على تقييمها للتجارة غير المشروعة بالأسلحة في أفغانستان وآسيا الوسطى وشرق أوروبا ومنطقة القوقاز. |
Al promover relaciones más profundas y la solidaridad entre los países de habla túrquica, el Consejo de Cooperación sirve como un nuevo instrumento regional para enriquecer la cooperación internacional en las regiones de Asia Central y el Cáucaso. | UN | ويعد المجلس، من خلال دوره في تشجيع تعميق العلاقات والتضامن بين الدول الناطقة بالتركية، بمثابة أداة إقليمية جديدة لإثراء التعاون الدولي في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز. |
Al promover relaciones más profundas y la solidaridad entre los países de habla túrquica, el Consejo sirve como un nuevo instrumento regional para el enriquecimiento de la cooperación internacional en Asia Central y el Cáucaso. | UN | وإن المجلس يعمل، من خلال دوره في التشجيع على تعميق العلاقات والتضامن بين البلدان الناطقة بالتركية، بمثابة أداة إقليمية جديدة لإثراء التعاون الدولي في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز. |
Seminario sobre las cortes y los tribunales internacionales para especialistas del Oriente Medio, Asia central y la región del Cáucaso | UN | حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز |
La paz, la estabilidad y el desarrollo en Azerbaiyán y Armenia y en toda la región del Cáucaso obran en el interés de todas las partes. | UN | إن تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أذربيجان وأرمينيا ومنطقة القوقاز بأكملها يصب في مصلحة جميع الأطراف. |
Las actividades de estos organismos especializados son muy apreciadas en Asia, África, América Latina, en la región del Cáucaso y en la ex Yugoslavia, donde han sabido estar a la altura de los enormes desafíos que debieron enfrentar. | UN | إن أنشطة الوكالات المتخصصة تلقى تقديرا كبيرا في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة القوقاز ويوغوسلافيا السابقة، حيث ووجهت تحديات هائلة. |
1. Las Partes respaldan las iniciativas y actividades emprendidas para el establecimiento del corredor de transporte Europa–Caúcaso–Asia y expresan su satisfacción por los progresos en el logro los principales objetivos de la Declaración de Bruselas; | UN | ١ - يؤيد اﻷطراف المبادرات والجهود المتخذة من أجل تنمية ممر النقل الرابط بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا، ويعربون عن ارتياحهم للسرعة التي يمضي بها تنفيذ اﻷهداف الرئيسية ﻹعلان بروكسل. |
En general, los miembros de la CEI de Asia central y del Cáucaso han avanzado menos en el proceso de transición que los demás países con economía en transición y la Comisión en su 56° período de sesiones se concentró en algunos aspectos del desarrollo económico de estos países basándose en las cuestiones planteadas en el Seminario de primavera. | UN | ومن بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعد البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز أقل البلدان تقدما عموما في عملية الانتقال، ولذلك ركزت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين على جوانب التنمية الاقتصادية لهذه البلدان، اعتمادا على المسائل التي نوقشت في الحلقة الدراسية لفصل الربيع. |
En Asia Central y en el Cáucaso los resultados son mixtos. | UN | وظهرت صورة مختلطة عن الوضع في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز. |
Subrayando la necesidad de que sus Estados cooperen y aúnen su labor con vistas a hacer más eficaz y seguro el corredor Europa - Cáucaso - Asia de transportes y comunicaciones, | UN | وإذ يشددون على الحاجة إلى التعاون وتنسيق الجهود بين دولهم من أجل زيادة تطوير الممر الآمن والفعال للنقل والاتصال بين دول أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا، |
78. La preparación de un programa de acción interregional para combatir la desertificación en países de Asia central, Transcaucasia y Europa oriental tuvo que posponerse otra vez debido a que algunos países de Europa oriental todavía no se han adherido a la Convención. | UN | 78- أما إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وأوروبا الشرقية فتعين إبقاؤه مؤجلاً لأن بعض بلدان أوروبا الشرقية لم تنظم إلى الاتفاقية بعد. |