ويكيبيديا

    "ومنظمات إقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organizaciones regionales
        
    • y las organizaciones regionales
        
    • y regionales
        
    • otras organizaciones regionales
        
    Personalidades destacadas, Estados Miembros y mecanismos y organizaciones regionales han venido formulando ofrecimientos de asistencia y cooperación en las actividades de investigación de los hechos. UN وتتواتر العروض للمساعدة والتعاون في جهود تقصي الحقائق من جانب شخصيات بارزة ودول أعضاء وترتيبات ومنظمات إقليمية.
    Un multilateralismo eficaz exige unas Naciones Unidas fuertes y organizaciones regionales eficaces. UN وتتطلب التعددية الفعالة أمما متحدة قوية ومنظمات إقليمية فعالة.
    Muchos Estados Miembros y organizaciones regionales respondieron a esa resolución y presentaron sus opiniones al Secretario General de las Naciones Unidas. UN واستجابت دول أعضاء ومنظمات إقليمية عديدة لذلك القرار وقدمت آراءها للأمين العام للأمم المتحدة.
    Marruecos también ha desarrollado la cooperación triangular en cooperación con los países europeos, el Japón y las organizaciones regionales e internacionales. UN كما أقام المغرب تعاونا ثلاثيا بالاشتراك مع بلدان أوروبية، واليابان، ومنظمات إقليمية ودولية.
    Durante el período que cubre el informe, el Consejo celebró dos debates con la participación de los países y las organizaciones regionales que aportan contingentes militares y de policía. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس مناقشتين بمشاركة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ومنظمات إقليمية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) convocó un grupo de trabajo compuesto de organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones regionales para discutir estrategias universales y regionales de lucha contra el terrorismo y protección de los derechos humanos. UN وعقدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اجتماعا لفريق عامل ضم منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية لمناقشة مسألة النُهُج العالمية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبحقوق الإنسان.
    Asociación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales UN الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى
    Asistencia técnica a países y organizaciones regionales de África en materia de alerta anticipada y cuestiones relativas a la evaluación de la vulnerabilidad. UN :: المساعدة التقنية لبلدان أفريقية ومنظمات إقليمية بشأن الإنذار المبكر وقضايا متصلة بتقييم مدى التعرض؛
    Integrado por representantes del cuerpo diplomático, las instituciones financieras internacionales y organizaciones regionales y subregionales, el grupo básico se reúne bimensualmente para intercambiar información y examinar cuestiones de interés común. UN وستجتمع المجموعة الأساسية، التي تضم ممثلين للسلك الدبلوماسي، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، مرتين في الشهر لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Los representantes indígenas de agrupaciones y organizaciones regionales presentan al Relator Especial declaraciones concisas sobre cuestiones de derechos humanos. UN ويقدم ممثلون عن الشعوب الأصلية من تجمعات ومنظمات إقليمية إلى المقرر بيانات مقتضبة بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Filipinas sigue colaborando estrechamente con otros países y organizaciones regionales e internacionales, como la Unión Europea, sobre cuestiones de derechos humanos. UN وتواصل الفلبين العمل في تعاون وثيق مع بلدان ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مثل الاتحاد الأوروبي بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Numerosos Estados Miembros y organizaciones regionales han reconocido al Irán y Hezbollah como asociados en las actividades terroristas. UN وقد أقرت عدة دول أعضاء ومنظمات إقليمية بأن إيران وحزب الله شريكان في الإرهاب.
    Acogieron con beneplácito la presencia en la reunión de importantes asociados de países desarrollados, las Naciones Unidas y organizaciones regionales. La Alianza les expresó su profundo reconocimiento por su generosidad y por el apoyo prestado para la celebración de la reunión. UN ويرحبون بحضور شركاء من بلدان هامة متقدمة النمو وبحضور اﻷمم المتحدة ومنظمات إقليمية حلقة العمل، ويعرب التحالف عن تقديره العميق لما أبدوه من حفاوة ودعم لحلقة العمل؛
    Para ello se han elaborado, en colaboración con donantes bilaterales y organizaciones regionales, una serie de proyectos de cooperación técnica sobre distintos aspectos de la política de competencia. UN وفي هذا السياق، تم إنشاء مجموعة من مشاريع التعاون التقني بالاشتراك مع مانحين ثنائيين ومنظمات إقليمية وتتعلق بمسائل من مسائل سياسات المنافسة.
    En ese sentido, celebramos la tendencia durante el año transcurrido hacia el desarrollo de una cooperación entre el Consejo y las entidades internacionales y organizaciones regionales africanas en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la solución de los conflictos en el continente. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاتجاهات التي شهدها العام الماضي نحو تطوير المجلس تعاونه مع قوى دولية ومنظمات إقليمية أفريقية في مجال حفظ السلام وتسوية النزاعات في القارة.
    Cooperación con los órganos gubernamentales, universidades, organizaciones no gubernamentales y organizaciones regionales y subregionales que la soliciten para apoyar las actividades de capacitación en la planificación y gestión del medio urbano y de la tierra. UN التعاون مع هيئات حكومية وجامعات ومنظمات غير حكومية ومنظمات إقليمية ودون إقليمية التي تطلب ذلك، دعماً للتدريب في مجال إدارة وتخطيط البيئة الحضرية والأراضي.
    La ASEAN es una organización dinámica y orientada hacia el exterior, que ha mantenido durante mucho tiempo relaciones estrechas con varios países y organizaciones regionales e internacionales, en particular las Naciones Unidas. UN إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا منظمة منفتحة الأنظار على الخارج، ذات تاريخ طويل من العلاقات الوثيقة مع بلدان شتى ومنظمات إقليمية ودولية مختلفة، وخاصة مع الأمم المتحدة.
    La ONUDI podría explorar aún más las posibilidades de concluir acuerdos de cooperación sobre la formulación de programas y proyectos con los gobiernos y las organizaciones regionales. UN ورأت أنَّ بإمكان اليونيدو استكشاف مزيد من إمكانيات عقد اتفاقات تعاون بشأن صوغ برامج ومشاريع مع حكومات ومنظمات إقليمية.
    Hemos acordado considerar la posibilidad de establecer, en las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, nuevas sanciones contra las personas y entidades asociadas con el régimen. UN واتفقنا على النظر في إطار الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية في فرض جزاءات إضافية على أفراد وكيانات مرتبطون بالنظام.
    Todas estas áreas críticas ofrecen oportunidades para una acción conjunta entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, como es el caso de la Comunidad de Habla Francesa. UN وكل هذه المجالات الحاسمة تتيح فرصا للعمل المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمات إقليمية مثل المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    3 asociaciones estratégicas con instituciones nacionales y con organizaciones internacionales y regionales para la producción conjunta y el intercambio de información geográfica y el desarrollo de aplicaciones del sistema de información geográfica UN إقامة 3 شراكات استراتيجية مع مؤسسات وطنية ومنظمات إقليمية ودولية للإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية وتبادلها وإعداد تطبيقات دائرة المعلومات الجغرافية المكانية
    Por ejemplo, la colaboración con el COMESA y otras organizaciones regionales se ha financiado con cargo a la asistencia para el desarrollo que los donantes prestan a esas organizaciones. UN فعلى سبيل المثال، يموَّل العمل مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى من خلال المساعدة الإنمائية المقدمة من المانحين إلى تلك المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد