ويكيبيديا

    "ومنظمتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra Organización
        
    • y YUVA
        
    nuestra Organización tiene el privilegio y el deber de dirigir a nuestro mundo hacia el futuro con confianza. UN ومنظمتنا لها ميزة، كما أن عليها واجبا وهو أن تقود عالمنا في طريق المستقبل بثقة.
    En este sentido, apoyamos los esfuerzos y las iniciativas impulsados por el Secretario General y por nuestra Organización en su conjunto. UN وفي هذا الصدد، نؤيـــد جميــــع مبـــادرات وجهود اﻷمين العام ومنظمتنا.
    nuestra Organización valoriza en grado sumo las constantes gestiones del Secretario General de las Naciones Unidas para ampliar el ámbito de la cooperación que existe actualmente entre las dos organizaciones. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    El nombramiento del Sr. Annan como Secretario General también es una ocasión para reafirmar y fortalecer los vínculos entre los Estados Miembros y nuestra Organización. UN إن تعيين السيد عنان أمينا عاما هو مناسبة أيضا ﻹعادة تأكيد وتعزيــز الروابــط بين الدول اﻷعضــاء ومنظمتنا.
    También en este terreno desempeña nuestra Organización un papel prominente. UN ومنظمتنا تضطلع أيضا بدور بارز في هذا الميدان.
    Como dije anteriormente, el mundo y nuestra Organización atravesarán épocas muy difíciles cuando estemos a punto de pasar la página de este siglo e iniciar una nueva. UN وكما ذكرت من قبل، سيمر العالم ومنظمتنا بأوقات عصيبة جدا ونحن نستعد لطي صفحة هذا القرن وفتح صفحة جديدة.
    La comunidad internacional, y en particular nuestra Organización, se esforzaron por encontrar una solución negociada a dicho conflicto. UN وبذل المجتمع الدولي ومنظمتنا بوجه خاص جهدا كبيرا للتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    nuestra Organización no puede menos que reaccionar aumentando la determinación colectiva. UN ومنظمتنا لا يمكن أن يكون رد فعلها إلا تعزيز عزمها الجماعي.
    nuestra Organización es un esfuerzo concertado de la comunidad mundial que busca constantemente soluciones a los problemas crecientes de nuestros tiempos. UN ومنظمتنا تمثل جهدا مشتركا بذله المجتمع العالمي الذي يدأب في البحث عن حلول لمشاكل عصرنا المتزايدة أبدا.
    De hecho, nuestra Organización es modesta en sus medios pero no en sus valores. UN ومنظمتنا متواضعة حقا بمواردها المالية ولكن ليس بقيمها.
    La CPLP se siente sumamente complacida por las relaciones que existen entre la Secretaría de las Naciones Unidas y nuestra Organización. UN ومجموعتنا تعرب عن بالغ سرورها إزاء العلاقة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمتنا.
    nuestra Organización también aspira a profundizar nuestra asociación con los actores no regionales en la cuestión de la lucha contra los estupefacientes. UN ومنظمتنا منفتحة أيضا على تعميق شراكتنا لمكافحة المخدرات مع الأطراف الفاعلة غير الإقليمية.
    nuestra Organización cree firmemente que el diálogo y la consulta son los medios más eficaces para avanzar en el entendimiento y la cooperación internacionales en materia de migración. UN ومنظمتنا تؤمن إيمانا ثابتا بأن الحوار والتشاور يشكلان أهم الوسائل الفعالة لتعزيز التفاهم والتعاون الدوليين بشأن الهجرة.
    Esa responsabilidad es a la vez, individual y colectiva, sobre todo para los miembros de la comunidad internacional y de nuestra Organización universal. UN وتلك المسؤوليات فردية وجماعية على السواء، لا سيما بالنسبة إلى أعضاء المجتمع الدولي ومنظمتنا الكونية.
    También me asombraron los numerosos oradores que señalaron que el mundo y nuestra Organización se encuentran actualmente en un momento decisivo. UN وأعجبتُ كذلك بالبيانات العديدة التي أشارت إلى أن العالم ومنظمتنا يجدان نفسيهما حالياً عند مفترق طرق.
    Creemos que lograr avanzar en cualquiera de esos ámbitos ayuda plenamente al fortalecimiento del Consejo de Seguridad y de nuestra Organización en su conjunto. UN ونؤمن بأن تحقيق تقدم في أي من المجالين سيبشر خيرا في ما يتعلق بتعزيز مجلس الأمن ومنظمتنا ككل.
    Le deseamos lo mejor en el futuro y le aseguramos nuestra plena colaboración en los emprendimientos que ha iniciado, bajo la forma de una cooperación especial entre las Naciones Unidas y nuestra Organización en relación con cuestiones concretas. UN نتمنى له كل نجـاح في المستقبل ونؤكد له تعاوننا الكامل في الجهود التي بدأهــا فـــي شكــل تعاون خاص بين اﻷمـــم المتحدة ومنظمتنا فيما يتصل بمسائل معينة.
    Durante este medio siglo de existencia, el mundo —y nuestra Organización con él— ha conocido cambios que alteraron profundamente la configuración de las relaciones internacionales. UN وخلال النصف قرن من وجودها، شهد العالم - ومنظمتنا معه - تقلبات غيرت بشكل جذري النمط العام للعلاقات الدولية.
    Le deseamos suerte en el futuro y le aseguramos nuestra completa colaboración en las empresas que ha iniciado en la forma de una cooperación especial entre las Naciones Unidas y nuestra Organización sobre temas concretos. UN ونتمنى له أفضل التمنيات في المستقبل ونؤكد له على تعاوننا الكامل في تنفيذ المهام التي بادر بها من خلال تعاون خاص بين اﻷمم المتحدة ومنظمتنا حول مسائل محددة.
    nuestra Organización, espejo del mundo, debe, 50 años después de su creación, poder cumplir todavía el papel que le fue asignado, adaptándose a los cambios de nuestra época. UN ومنظمتنا التي تعتبر مرآة للعالم، يجب أن تظل بعد خمسين سنة من إنشائها قادرة على الاضطلاع بالدور المحدد لها والتكيف في نفس الوقت مع تغيرات عصرنا.
    De 2000 a 2003 YUVA ha experimentado considerables cambios estratégicos, como resultado de los cuales se crearon entidades independientes (YUVA Centre, YUVA Rural, YUVA Urban y YUVA Consulting), que se ocupan de las competencias básicas. UN وبين عامي 2000 و 2003 مرت منظمتنا بتغيرات استراتيجية هائلة. وقد أنشأت هذه التغيرات الكيانات المستقلة، وهي منظمتنا المركزية ومنظمتنا الريفية ومنظمتنا الحضرية ومنظمتنا الاستشارية، وجميعها تركز على الاختصاصات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد