ويكيبيديا

    "ومنع الجريمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y prevención del delito en
        
    • y la prevención del delito en
        
    • y de Prevención del Delito en
        
    • y de prevención de la delincuencia
        
    • y Prevención del Delito de
        
    • y de Prevención del Delito de
        
    • y prevención de la delincuencia
        
    • y la prevención de la delincuencia
        
    Fiscalización de drogas y prevención del delito en los países en desarrollo UN مكافحة المخـدرات ومنع الجريمة في البلدان النامية
    La delegación eslovaca aprecia la cooperación entre la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, y apoya plenamente la creación de la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en Viena. UN وأعربت عن تقدير وفد بلدها للتعاون القائم بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وعن دعمه الكامل ﻹنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا.
    i) Investigación de la trata de personas y del papel de los líderes tradicionales en la administración de justicia y la prevención del delito en Sudáfrica; UN `1` إجراء بحث في مجال الاتجار بالبشر ودور الزعماء التقليديين في إقامة العدل ومنع الجريمة في جنوب أفريقيا؛
    El Servicio Federal de Fronteras de la Federación de Rusia ha entablado una estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Fiscalización de Drogas y la prevención del delito en ese país y en Belarús. UN وقد أقام جهاز الحدود الاتحادي التابع للاتحاد الروسي تعاونا وثيقا مع فرعي مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    La dependencia de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en Tashkent prestó apoyo a la ejecución del proyecto de la Organización Internacional para las Migraciones sobre la trata de mujeres y niños desde Tayikistán. UN وقد قدم المكتب الميداني التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في طشقند الدعم لتنفيذ مشروع المنظمة الدولية للهجرة المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال في طاجيكستان.
    A fin de integrar el Programa y las oficinas exteriores de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en este proceso de consolidación de la información, se ha puesto en funcionamiento la “Intranet de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito”. UN ومن أجل إدماج البرنامج مع المكاتب الميدانية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في عملية تكامل المعلومات هذه، أنشئت شبكة " إنترانت " لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وهي عاملة حاليا وتمكﱢن المكاتب الميدانية من تقديم المعلومات واستخراجها بالاتصال المباشر بنظام المعلومات الموحد.
    Este panel fue organizado por la Oficina de Nueva York de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, en relación con el debate de la Tercera Comisión sobre fiscalización de drogas y prevención del delito y justicia penal. UN ويتولى تنظيم الفريق مكتب نيويورك لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في مناسبة مناقشة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في اللجنة الثالثة.
    La Comisión escucha una declaración introductoria a cargo del Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en Viena y Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا، مدير عام مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    La UNODC prestó asistencia técnica para la formulación de iniciativas amplias de fiscalización de drogas y prevención del delito en África Occidental, la región del Sahel, Europa Sudoriental y Myanmar. UN وقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية من أجل وضع مبادرات شاملة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في كل من غرب أفريقيا ومنطقة الساحل وجنوب شرق أوروبا وميانمار.
    Para tal fin, la comunidad internacional deberá cooperar y prestar apoyo técnico. En realidad el sistema de las Naciones Unidas ya presta asistencia técnica, y varios países y organismos de las Naciones Unidas ayudan a la Oficina de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en sus actividades o están dispuestos a hacerlo. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم تعاونه وتأييده التقني، وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة فعلا بتقديم مساعدة تقنية، كما يقوم عدد من البلدان وهيئات اﻷمم المتحدة بمساعدة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الاضطلاع بمهـمﱠته، والبــلدان التي لم تفعل ذلك مستعدة لفعله.
    Observando con profunda preocupación los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, Destacando la importancia del Centro de Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en la prestación de asistencia técnica a los Estados, a su solicitud, para combatir la delincuencia organizada transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق كبير تعاظم الصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب، ونشدد على أهمية مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة في تقديم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها وفي مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود،
    En varias recomendaciones dimanadas de ese proceso se recalcó la importancia de incluir las cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y la prevención del delito en las misiones de mantenimiento de la paz en la etapa más temprana posible. UN وقد شدّدت سلسلة من التوصيات المنبثقة عن هذه العملية على أهمية ادراج المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في مهمات حفظ السلام في أبكر فترة ممكنة.
    La Oficina concluyó un nuevo memorando de entendimiento con la Comisión de la Unión Africana, sentando las bases de una estrecha asociación en todos los aspectos de la fiscalización de drogas y la prevención del delito en África. UN وقد فرغ المكتب من إعداد الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم جديدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ترسي أسس إقامة شراكة متينة في جميع ميادين مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في أفريقيا.
    En el marco de esa asociación, la Oficina envió a un funcionario de nivel superior a Addis Abeba a fin de prestar servicios técnicos y de asesoramiento para la aplicación del plan de acción de la Unión Africana y destaca la importancia que revisten la fiscalización de drogas y la prevención del delito en el contexto de los programas de desarrollo, paz y seguridad de la región. UN وفي اطار تلك الشراكة، عين المكتب موظفا كبيرا في أديس أبابا لتقديم الخدمات التقنية والاستشارية لأجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الافريقي، وتعزيز أهمية مكافحة المخدرات ومنع الجريمة في سياق خطط التنمية والسلم والأمن في المنطقة.
    Asimismo, el Gobierno australiano está elaborando una estrategia nacional sobre derecho y justicia para los indígenas, con el propósito de reconocer y abordar cuestiones relativas al derecho, la justicia y la prevención del delito en comunidades indígenas a nivel regional, nacional y de los estados y territorios. UN كذلك تعد الحكومة الأسترالية قانوناً وطنياً للسكان الأصليين واستراتيجية عدالة للاعتراف بالقضايا والتصدي لها فيما يتعلق بالقانون والعدالة ومنع الجريمة في مجتمعات السكان الأصليين على المستوى الوطني ومستوى الولاية والإقليم والمستوى الإقليمي.
    A fin de integrar el Programa y las oficinas exteriores de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en este proceso de consolidación de la información, se ha puesto en funcionamiento la “Intranet de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito”. UN ومن أجل إدماج البرنامج مع المكاتب الميدانية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في عملية تكامل المعلومات هذه، أنشئت شبكة " إنترانت " لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وهي عاملة حاليا وتمكﱢن المكاتب الميدانية من تقديم المعلومات واستخراجها بالاتصال المباشر بنظام المعلومات الموحد.
    En 1999 se estableció una presencia integrada de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en la región y se están llevando a cabo actividades programáticas. UN وقد تم تدعيم حضور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المنطقة خلال عام ٩٩٩١ ، ويجري اﻵن اعداد أنشطة برنامجية ﻷجل المنطقة .
    Esta dependencia debería también trabajar en estrecho contacto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra, con la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en Viena y con otras partes del sistema de las Naciones Unidas que centren la atención en la reforma de las instituciones relacionadas con el imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وينبغي لهذه الوحدة أيضا أن تعمل عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في جنيف، ومع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا، وغيرهما من أجزاء منظومة الأمم المتحدة التي تركز على إصلاح مؤسسات سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    En 1999 se estableció una presencia integrada de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en la región y se están preparando actividades programáticas. UN وقد تم تدعيم حضور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المنطقة خلال عام 1999 ، ويجري الآن اعداد أنشطة برنامجية لأجل المنطقة .
    48. En colaboración con el comité interministerial de lucha contra la droga y el Ministerio de Justicia de Cabo Verde, la UNODC está llevando a cabo un programa integrado de lucha contra la droga y de prevención de la delincuencia para Cabo Verde. UN 48- يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع اللجنة المشتركة بين الوزارات لمراقبة المخدرات ووزارة العدل في الرأس الأخضر، بتنفيذ برنامج متكامل لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الرأس الأخضر.
    La oradora espera que puedan encontrarse las modalidades apropiadas para llevar a cabo esa iniciativa, en cooperación con la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito de Viena. UN وأعربت عن أملها في إيجاد الطرائق المناسبة لتنفيذ هذه المبادرة بالتعاون مع مكتب لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا.
    En cumplimiento de esa solicitud, a fines de 1999 el Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría envió a los Estados Miembros dos cuestionarios sobre esos instrumentos. UN وعملا بهذا الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الأمانة العامة في أواخر سنة 1999 إلى الدول الأعضاء استبيانين بخصوص الصكين المذكورين أعلاه.
    Asociaciones innovadoras en materia de seguridad urbana y prevención de la delincuencia urbana UN الشراكات المبتكرة بشأن السلامة ومنع الجريمة في المناطق الحضرية
    En 2008, y como parte de su Plan estratégico e institucional de mediano plazo, el ONU-Hábitat adoptó un enfoque de fomento de la capacidad previa a las inversiones con el fin de promover la seguridad urbana y la prevención de la delincuencia. UN ولذلك، اعتمد موئل الأمم المتحدة عام 2008، في إطار خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، نهج بناء القدرات قبل الاستثمار لتعزيز السلامة ومنع الجريمة في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد