ويكيبيديا

    "ومنع الفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la prevención de la corrupción
        
    • y prevenir la corrupción
        
    • y prevención de la corrupción
        
    • y evitar la corrupción
        
    • y la lucha contra la corrupción
        
    • y en la prevención de la corrupción
        
    • e impedir la corrupción
        
    Seminarios sobre la " organización del Estado " y el " derecho penal y la prevención de la corrupción " para la policía nacional congoleña UN حلقتان دراسيتان في مسائل تنظيم شؤون الدولة والقانون الجنائي ومنع الفساد قدمتا للشرطة الوطنية الكونغولية
    Los jóvenes y la prevención de la corrupción: documento de antecedentes preparado por la Secretaría UN الشباب ومنع الفساد: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة
    El Grupo decidió que su siguiente reunión se centraría en el fomento de la sensibilización y la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    Destacaron que la decisión del Commonwealth de trabajar para promover la buena gestión de los asuntos públicos y prevenir la corrupción tenía que ser creíble, tangible y visible. UN وأكدوا ضرورة أن تكون التزامات الكمنولث وأعماله الرامية إلى تشجيع الحكم السليم ومنع الفساد معقولة وملموسة وواضحة للعيان.
    Debe estimularse esa formación para inculcar los valores de independencia e imparcialidad y prevenir la corrupción del poder judicial. UN ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية.
    Bosnia y Herzegovina ha aprobado la Ley del Organismo de Lucha y prevención de la corrupción. UN اعتمدت البوسنة والهرسك القانون المتعلق بإنشاء وكالة لمكافحة ومنع الفساد.
    La prevención de la tortura y los malos tratos y la prevención de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados, sin excepción. UN ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء.
    Otro destacó los vínculos entre los valores fundamentales de la sociedad y la prevención de la corrupción. UN وشدد متكلِّم آخر على العلاقة بين قيم المجتمع الجوهرية ومنع الفساد.
    La prevención de la tortura y los malos tratos y la prevención de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados, sin excepción. UN ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء.
    No obstante, se reconoce por lo general que el factor más importante para atraer las inversiones es la calidad de la administración pública y la prevención de la corrupción en el servicio público. UN غير أنه من المعترف به على نطاق واسع أن أهم عامل في اجتذاب الاستثمار هو جودة اﻹدارة العامة ومنع الفساد في حقل الخدمة العامة.
    II. El sector público y la prevención de la corrupción: generalidades UN ثانياً- القطاع العام ومنع الفساد - معلومات عامة
    La principal institución de Zambia de lucha contra la corrupción es la Comisión de Lucha contra la Corrupción, encargada de las investigaciones, la educación comunitaria y la prevención de la corrupción. UN والمؤسسة الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد في زامبيا هي لجنة مكافحة الفساد. وهي مسؤولة عن التحقيقات وتوعية المجتمع ومنع الفساد.
    El Gobierno no ha adoptado las medidas administrativas y legislativas necesarias para combatir la delincuencia organizada y prevenir la corrupción en las instituciones provisionales. UN ولم تتخذ الحكومة الإجراء الإداري والتشريعي اللازم لمكافحة الجريمة المنظمة ومنع الفساد في المؤسسات المؤقتة.
    Cumple un papel crucial para fomentar la eficacia y prevenir la corrupción en el sistema judicial, con inclusión de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتؤدي دورا حاسم الأهمية في تعزيز الكفاءة ومنع الفساد داخل نظام العدالة، بما يشمل أجهزة إنفاذ القوانين.
    La Comisión para la Integridad funciona con un mandato claro y específico y una amplia jurisdicción para investigar y prevenir la corrupción y goza de la independencia necesaria. UN :: تعمل هيئة النـزاهة بموجب تفويض واضح ومحدد وصلاحية قضائية واسعة للتحقيق ومنع الفساد مع امتلاكها للاستقلال الضروري.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca una política y un mecanismo integrales para combatir y prevenir la corrupción sistémica y a pequeña escala por medios tales como los siguientes: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة وآلية شاملتين لمكافحة ومنع الفساد الصغير والفساد العام بطرق تشمل ما يلي:
    Al hacerlo, varios Estados indicaron que esa independencia era una condición indispensable para la aplicación de medidas encaminadas a reforzar la integridad y prevenir la corrupción en el poder judicial. UN ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي.
    También se ha establecido un grupo de expertos de consulta y prevención de la corrupción y un grupo de examen de las operaciones. UN كما يوجد فريق للتشاور ومنع الفساد وفريق لاستعراض العمليات.
    A fin de aprovechar las características positivas, es preciso que presentemos normas internacionales reconocidas, tales como procedimientos democráticos, transparencia, rendición de cuentas, estado de derecho y prevención de la corrupción. UN وبغية الاستفادة من السمات الإيجابية، ينبغي لنا أن نستحدث قواعد معترفا بها دوليا، مثل اﻹجراءات الديمقراطية، والشفافية، والخضوع للمساءلة، وسيادة القانون، ومنع الفساد.
    El Gobierno que asumió el poder en 2000 ha adoptado medidas para asegurarse de que cada entidad oficial aplique estrategias de vigilancia y prevención de la corrupción. UN واعتمدت الحكومة التي تسلمت مقاليد الأمور في عام 2000 تدابير تدعو كل كيان حكومي إلى تنفيذ استراتيجيات لمراقبة ومنع الفساد.
    Asimismo, se deben establecer reglas y procesos claros para las instituciones públicas y privadas, a fin de crear transparencia y responsabilidad y evitar la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع قواعد وإجراءات واضحة للمؤسسات العامة والخاصة، لإيجاد الشفافية والمساءلة ومنع الفساد.
    En el curso se abordó el tema de la participación pública y la lucha contra la corrupción para una administración efectiva de la justicia penal. UN وقد تناولت الدورة التدريبية مسألة مشاركة الجمهور ومنع الفساد في سبيل إقامة إدارة فعالة للعدالة الجنائية.
    Decidió que en su siguiente reunión se centraría en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    La Comisión de Integridad Pública fue establecida en enero de 2007 para promover el imperio del derecho e impedir la corrupción en todos los niveles del gobierno. UN وقد تم إنشاء اللجنة المعنية بالنزاهة العامة في كانون الثاني/يناير 2007 من أجل تعزيز سيادة القانون ومنع الفساد على جميع مستويات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد