Seminarios sobre la " organización del Estado " y el " derecho penal y la prevención de la corrupción " para la policía nacional congoleña | UN | حلقتان دراسيتان في مسائل تنظيم شؤون الدولة والقانون الجنائي ومنع الفساد قدمتا للشرطة الوطنية الكونغولية |
Los jóvenes y la prevención de la corrupción: documento de antecedentes preparado por la Secretaría | UN | الشباب ومنع الفساد: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة |
El Grupo decidió que su siguiente reunión se centraría en el fomento de la sensibilización y la prevención de la corrupción en el sector público. | UN | وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام. |
Destacaron que la decisión del Commonwealth de trabajar para promover la buena gestión de los asuntos públicos y prevenir la corrupción tenía que ser creíble, tangible y visible. | UN | وأكدوا ضرورة أن تكون التزامات الكمنولث وأعماله الرامية إلى تشجيع الحكم السليم ومنع الفساد معقولة وملموسة وواضحة للعيان. |
Debe estimularse esa formación para inculcar los valores de independencia e imparcialidad y prevenir la corrupción del poder judicial. | UN | ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية. |
Bosnia y Herzegovina ha aprobado la Ley del Organismo de Lucha y prevención de la corrupción. | UN | اعتمدت البوسنة والهرسك القانون المتعلق بإنشاء وكالة لمكافحة ومنع الفساد. |
La prevención de la tortura y los malos tratos y la prevención de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados, sin excepción. | UN | ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء. |
Otro destacó los vínculos entre los valores fundamentales de la sociedad y la prevención de la corrupción. | UN | وشدد متكلِّم آخر على العلاقة بين قيم المجتمع الجوهرية ومنع الفساد. |
La prevención de la tortura y los malos tratos y la prevención de la corrupción son responsabilidad de todos los Estados, sin excepción. | UN | ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء. |
No obstante, se reconoce por lo general que el factor más importante para atraer las inversiones es la calidad de la administración pública y la prevención de la corrupción en el servicio público. | UN | غير أنه من المعترف به على نطاق واسع أن أهم عامل في اجتذاب الاستثمار هو جودة اﻹدارة العامة ومنع الفساد في حقل الخدمة العامة. |
II. El sector público y la prevención de la corrupción: generalidades | UN | ثانياً- القطاع العام ومنع الفساد - معلومات عامة |
La principal institución de Zambia de lucha contra la corrupción es la Comisión de Lucha contra la Corrupción, encargada de las investigaciones, la educación comunitaria y la prevención de la corrupción. | UN | والمؤسسة الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد في زامبيا هي لجنة مكافحة الفساد. وهي مسؤولة عن التحقيقات وتوعية المجتمع ومنع الفساد. |
El Gobierno no ha adoptado las medidas administrativas y legislativas necesarias para combatir la delincuencia organizada y prevenir la corrupción en las instituciones provisionales. | UN | ولم تتخذ الحكومة الإجراء الإداري والتشريعي اللازم لمكافحة الجريمة المنظمة ومنع الفساد في المؤسسات المؤقتة. |
Cumple un papel crucial para fomentar la eficacia y prevenir la corrupción en el sistema judicial, con inclusión de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتؤدي دورا حاسم الأهمية في تعزيز الكفاءة ومنع الفساد داخل نظام العدالة، بما يشمل أجهزة إنفاذ القوانين. |
La Comisión para la Integridad funciona con un mandato claro y específico y una amplia jurisdicción para investigar y prevenir la corrupción y goza de la independencia necesaria. | UN | :: تعمل هيئة النـزاهة بموجب تفويض واضح ومحدد وصلاحية قضائية واسعة للتحقيق ومنع الفساد مع امتلاكها للاستقلال الضروري. |
El Comité recomienda al Estado parte que establezca una política y un mecanismo integrales para combatir y prevenir la corrupción sistémica y a pequeña escala por medios tales como los siguientes: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة وآلية شاملتين لمكافحة ومنع الفساد الصغير والفساد العام بطرق تشمل ما يلي: |
Al hacerlo, varios Estados indicaron que esa independencia era una condición indispensable para la aplicación de medidas encaminadas a reforzar la integridad y prevenir la corrupción en el poder judicial. | UN | ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي. |
También se ha establecido un grupo de expertos de consulta y prevención de la corrupción y un grupo de examen de las operaciones. | UN | كما يوجد فريق للتشاور ومنع الفساد وفريق لاستعراض العمليات. |
A fin de aprovechar las características positivas, es preciso que presentemos normas internacionales reconocidas, tales como procedimientos democráticos, transparencia, rendición de cuentas, estado de derecho y prevención de la corrupción. | UN | وبغية الاستفادة من السمات الإيجابية، ينبغي لنا أن نستحدث قواعد معترفا بها دوليا، مثل اﻹجراءات الديمقراطية، والشفافية، والخضوع للمساءلة، وسيادة القانون، ومنع الفساد. |
El Gobierno que asumió el poder en 2000 ha adoptado medidas para asegurarse de que cada entidad oficial aplique estrategias de vigilancia y prevención de la corrupción. | UN | واعتمدت الحكومة التي تسلمت مقاليد الأمور في عام 2000 تدابير تدعو كل كيان حكومي إلى تنفيذ استراتيجيات لمراقبة ومنع الفساد. |
Asimismo, se deben establecer reglas y procesos claros para las instituciones públicas y privadas, a fin de crear transparencia y responsabilidad y evitar la corrupción. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع قواعد وإجراءات واضحة للمؤسسات العامة والخاصة، لإيجاد الشفافية والمساءلة ومنع الفساد. |
En el curso se abordó el tema de la participación pública y la lucha contra la corrupción para una administración efectiva de la justicia penal. | UN | وقد تناولت الدورة التدريبية مسألة مشاركة الجمهور ومنع الفساد في سبيل إقامة إدارة فعالة للعدالة الجنائية. |
Decidió que en su siguiente reunión se centraría en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. | UN | وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام. |
La Comisión de Integridad Pública fue establecida en enero de 2007 para promover el imperio del derecho e impedir la corrupción en todos los niveles del gobierno. | UN | وقد تم إنشاء اللجنة المعنية بالنزاهة العامة في كانون الثاني/يناير 2007 من أجل تعزيز سيادة القانون ومنع الفساد على جميع مستويات الحكومة. |