ويكيبيديا

    "ومنها القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la resolución
        
    • como la resolución
        
    • entre ellas la resolución
        
    • incluida la decisión de
        
    • particular la resolución
        
    En su lugar, debía hacerse referencia a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluida la resolución 51/242. UN وينبغي بدلا من ذلك أن تكون الإشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ومنها القرار 51/242.
    Bangladesh, que siempre ha apoyado todas las resoluciones pertinentes, incluida la resolución ES-10/3, ha expresado, como Estado Parte en la Convención, su firme apoyo a una pronta convocación de la conferencia. UN وبنــغلاديش، التي ما فتئت تؤيد دوما جميع القرارات ذات الصلة ومنها القرار ES-10/3، أعربت، بوصفها دولة طرفا في الاتفاقية، عن تأييدها القوي لعقد المؤتمر في وقت مبكر.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido en repetidas ocasiones la necesidad de erradicar la violencia contra la mujer en resoluciones de la Asamblea General, incluida la resolución 50/166, de conformidad con la cual se creó el Fondo Fiduciario. UN 23 - وقد سلمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مرارا بالحاجة إلى القضاء على العنف ضد المرأة من خلال قرارات الجمعية العامة ومنها القرار رقم 50/166 الذي أنشئ بموجبه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    Consideramos que con resoluciones parciales y desproporcionadas que persiguen aislar y marginar a Israel, como la resolución sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, no se contribuye a la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وترى إسرائيل أن القرارات الأحادية غير المتوازنة الرامية إلى عزل إسرائيل واستبعادها، ومنها القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Creemos que las resoluciones unilaterales y carentes de equilibrio, dirigidas a aislar y marginar a Israel, como la resolución sobre los riesgos de proliferación nuclear en el Oriente Medio, no contribuyen a la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وفي اعتقادنا أن اتخاذ قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، ومنها القرار المتعلق " بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Posteriormente el mandato de la Misión se prorrogó en virtud de diversas resoluciones del Consejo de Seguridad, entre ellas la resolución 1048 (1996), de 29 de febrero de 1996, con arreglo a la cual el mandato se prorrogó por un período final de cuatro meses, que había de terminar el 30 de junio de 1996. UN وجرى في وقت لاحق تمديد ولاية البعثة بموجب مختلف قرارات مجلس اﻷمن، ومنها القرار ١٠٤٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ بتمديد ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها ٤ أشهر حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦.
    Se explicó que a pesar de las dificultades administrativas que se plantearon para la celebración de las elecciones, incluida la decisión de última hora del IFP de participar en las elecciones, los resultados reflejaban en general la opinión pública. UN وقيل على سبيل التوضيح إنه رغم المشاكل اﻹدارية التي جوبهت في إجراء الانتخابات، ومنها القرار المتأخر لحزب إنكاثا للحرية بالاشتراك في الانتخابات، كانت النتائج معبرة بوجه عام عن الرأي العام.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al derecho de los pueblos a la libre determinación, en particular la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, UN وإذ نذكِّر بقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة الخاصة بحق الشعوب في تقرير المصير، ومنها القرار رقم 1514/1960،
    De acuerdo con lo solicitado por la Asamblea General en varias resoluciones, incluida la resolución 59/288 (párrafo 14), la capacitación de los funcionarios es una prioridad para la Organización. UN 19 - بناء على ما طلبته الجمعية العامة في سلسلة من القرارات، ومنها القرار 59/288، الفقرة 14 بات تدريب الموظفين أولوية بالنسبة للمنظمة.
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, incluida la resolución 1752, de 13 de abril de 2007 (S/RES/1752), UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، ومنها القرار 1752 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007 (S/RES/1752)،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, incluida la resolución 1752, de 13 de abril de 2007 (S/RES/1752), UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، ومنها القرار 1752 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007 (S/RES/1752)،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, incluida la resolución 1781, de 15 de octubre de 2007, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، ومنها القرار 1781 المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/RES/1781)،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, incluida la resolución 1781, de 15 de octubre de 2007, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، ومنها القرار 1781 المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/RES/1781)،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, incluida la resolución 1752 (2007), de 13 de abril de 2007, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، ومنها القرار 1752 (2007) المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, incluida la resolución 1781 (2007), de 15 de octubre de 2007, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، ومنها القرار 1781 (2007) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    Israel considera que las resoluciones unilaterales y carentes de equilibrio, dirigidas a aislar y marginar a Israel, como la resolución sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, no contribuyen a la creación de una zona libre de armas nucleares. UN 14 - وترى إسرائيل أن القرارات الأحادية غير المتوازنة تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، ومنها القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En anteriores resoluciones, como la resolución 2001/27, el Consejo había destacado que las contribuciones de las comisiones orgánicas debían ser concisas y orientarse a la adopción de medidas, y que las comisiones orgánicas podían utilizar, según conviniera, el tema de su programa permanente sobre las nuevas tendencias y cuestiones que afectasen los objetivos generales dentro del ámbito de sus mandatos. UN وفي قرارات سابقة، ومنها القرار 2001/27، على سبيل المثال، شدّد المجلس على أن تكون مدخلات لجانه الفنية موجزة وعملية المنحى، وعلى أن في وسع اللجان الفنية الإفادة، قدر الإمكان، من البند الدائم على جداول أعمالها المتعلق بالاتجاهات الجديدة والمسائل الناشئة التي تؤثر على الأهداف العامة في إطار ولاياتها.
    Una política integral debe considerar las diferencias de género entre los hombres y las mujeres para la toma de las decisiones, atendiendo a la redefinición del principio de igualdad, sobre el cual la Sala Constitucional se ha pronunciado en múltiples resoluciones, entre ellas la resolución No. 1770-94 en que se señaló: UN 385 - ويجب أن تراعي السياسة المتكاملة الفروق بين الجنسين في اتخاذ القرارات، وأن تهتم بإعادة تعريف مبدأ المساواة، وهو ما بتّت فيه الدائرة الدستورية في العديد من القرارات، ومنها القرار رقم 1770-94 الذي ورد فيه ما يلي:
    Como también saben los miembros, el Consejo de Seguridad ha aprobado resoluciones, entre ellas la resolución 487 (1981), en las que se exhorta a los Estados de la región, con inclusión de Israel, a someter todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وكما يعلم المندوبون، صدرت عن مجلس الأمن قرارات، ومنها القرار 487 (1981)، الذي دعا دول المنطقة، ومنها إسرائيل، إلى إخضاع كافة منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los calificativos del Canciller Jaua constituyen una violación a los propósitos y principios contemplados en la Carta de las Naciones Unidas y en numerosas resoluciones de la Asamblea General, entre ellas la resolución 2625 (XXV), que aprueba la Declaración sobre los Principios de Derecho Internacional Referentes a las Relaciones de Amistad y a la Cooperación entre los Estados de Conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن اللهجة التي استخدمها الوزير خاوا تشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من قرارات الجمعية العامة، ومنها القرار 2625 (د-25) (الذي أقرّت فيه الجمعية إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة).
    Se explicó que a pesar de las dificultades administrativas que se plantearon para la celebración de las elecciones, incluida la decisión de última hora del IFP de participar en las elecciones, los resultados reflejaban en general la opinión pública. UN وقيل على سبيل التوضيح إنه رغم الصعوبات اﻹدارية التي جوبهت في إجراء الانتخابات، ومنها القرار المتأخر لحزب إنكاثا للحرية بالاشتراك فيها، كانت النتائج معبرة بوجه عام عن الرأي العام.
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, en particular la resolución 30/30-P, aprobada en su 30ª Reunión, UN وإذ يستذكر جميع القرارات ذات الصلة الصادرة بهذا الشأن عن المؤتمرات الإسلامية ومنها القرار رقم 30/30 - س الصادر عن الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد